朗読絵本 マザーグース 第1集 | ||||||||||||||||||
音の文化のリズム教材
| ||||||||||||||||||
..[↓] 1 | ||||||||||||||||||
..[↑][↓] 2 | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
..[↑][↓] 3 | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
..[↑][↓] 4 | ||||||||||||||||||
⇒Baa, Baa, Black Sheep
めぇ、めぇ、みにくいひつじさん ⇒Here we go round the mulberry bush
さぁ、まわろう、くわの木のまわりを ⇒Hey diddle diddle
やれ、すたこらさっさ ⇒Hickory, dickory, dock
チックタック、チックタック ⇒Humpty Dumpty sat on a wall
ハンプティ・ダンプティがへいにすわった ⇒Hush-a-bye baby, on the tree top
おやすみ、あかちゃん、木の上で、 ⇒Hush, little baby, don't say a word
しずかに、あかちゃん、泣かないの ⇒Jack and Jill went up the hill
ジャックとジルは、丘をのぼって ⇒Jack Sprat could eat no fat
ジャック・スプラットは、あぶら身残す ⇒Little Boy Blue, come blow your horn
少年ブルー君、やってきて、つのぶえを吹いてくれ ⇒Little Jack Horner
ジャック・ホーナーちゃん ⇒Little Miss Muffet
マフェットおじょうさんが ⇒Mary had a little lamb
メリーちゃんの子ひつじ ⇒Old King Cole
大王コールは ⇒Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man
せっせ、せっせ、パン屋のおじさん ⇒Pussy cat, pussy cat where have you been?
こねこちゃん、こねこちゃん、どこに行ってたの? ⇒Sing a song of sixpence
6ペンスの歌を歌おう ⇒Sneeze on Monday, sneeze for danger
月ようびのくしゃみは、あぶないくしゃみ ⇒There was an old woman who lived in a shoe
おばあさんが、くつの家に住んでいた ⇒This little pig went to market
このブタくんは、買いものに行って、 ⇒Three blind mice see how they run!
3匹の目の見えないネズミだ、 ⇒Three little kittens
3匹の子猫たち ⇒Twinkle, twinkle, little star
きらきら、きらきら、ちっちゃな星よ ⇒Two little dicky birds
二匹のかわいい小鳥たち | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
このページの作品は 「朗読絵本 マザーグース 第1集」に収録されています
| ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
|