Hush, Little Baby, Don't Say A Word



Hush, little baby, don't say a word
しずかに、あかちゃん、泣かないの



[↓] 1
 1 本文もどる
もくじへ

Hush, little baby, don't say a word
しずかに、あかちゃん、泣かないの
Papa's going to buy you a mocking bird.
パパが、ことりを、買ってくれるよ
If the mocking bird won't sing
もしも、ことりが、さえずらないなら
Papa's going to buy you a diamond ring.
パパが、ダイヤのゆびわを、買ってくれるよ
If the diamond ring turns to brass
もしも、ダイヤのゆびわが、しんちゅうだったら
Papa's going to buy you a looking glass.
パパが、すがたみを、買ってくれるよ
If the looking glass gets broke
もしも、すがたみが、われてしまったら
Papa's going to buy you a billy goat.
パパが、おすのヤギを、かってくれるよ
If the billy goat runs away
もしも、おすのヤギが、逃げだしたなら
Papa's going to buy you another today.
パパが、また別のを、買ってくれるよ
[↑][↓] 2
 1 解説もどる
もくじへ

ぼうや、よいこだ、ねんねしな
しずかにねていてくれるなら
あれでも、これでも、なんでも買ってあげるから・・・

ダイヤを買ってあげるより
おしめを替えてあげさへすれば
ぼうやはしずかになるんだよ


  • hush
    • シーッ、静かに」というときに使う言葉です。
  • mocking bird
    • ピョッピョッピョッ、テュテュテュ」と、きれいな声で鳴く、ひよどりくらいの大きさの小鳥です。
  • rhyme(韻)
    • word ⇔ bird
    • sing ⇔ ring
    • brass ⇔ glass
    • away ⇔ today
[↑][↓] 3
 1 お買い物もどる
もくじへ

この作品は 「朗読絵本 マザーグース 第1集」に収録されています

[↑] 4
 1 製作・著作もどる
もくじへ

訳文・解説諸星蝸牛
Bac Rojin
朗読Heather Mathieson
編集田淵 龍二
製作ミント音声教育研究所(ミント学習教室)
site⇒ミント音声教育研究所(ミント学習教室)のページ