Sing A Song Of Sixpence | ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
Sing a song of sixpence 6ペンスの歌を歌おう
A pocket full of rye ポケットいっぱいのライ麦で
Four and twenty blackbirds 20と4羽のクロウタドリを
Baked in a pie. パイの中につめて焼いた
When the pie was opened パイを切ったら
The birds began to sing 小鳥たちが歌いだした
Was not that a dainty dish これって、ちゃんとした料理じゃないの?
To set before the king? 王さまに出すための
The king was in his counting-house 王様は、蔵にこもって
Counting out his money お金をかぞえ
The queen was in the parlor おきさき様は、居間で
Eating bread and honey. パンにハチミツでお食事中
The maid was in the garden 女中はお庭で
Hanging out the clothes せんたく物をほしていた
There came a little blackbird そこにやってきた、一羽のクロウタドリ
And snapped off her nose. 女中のお鼻をつっついた
| ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
きょうは、王様の誕生日 誕生パーティー、なに出そう おいしいものなら、食べ尽くしている女王様と おいしいものより、お金がすきな王様の ふたりに、お似合いの一品は これしかないと、料理番が知恵しぼる ひとにぎりのライ麦で こんがり焼いた、パイの中 あけてびっくり、パイの中
| ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
この作品は 「朗読絵本 マザーグース 第1集」に収録されています
| ||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||
|