Hush-A-Bye Baby, On The Tree Top



Hush-a-bye baby, on the tree top
おやすみ、あかちゃん、木の上で、



[↓] 1
 1 本文もどる
もくじへ

Hush-a-bye baby, on the tree top
おやすみ、あかちゃん、木の上で、
When the wind blows the cradle will rock
風が吹けば、ゆりかごゆれて、
When the bough breaks the cradle will fall
枝が折れれば、ゆりかご落ちて、
Down will come baby, cradle, and all.
まっさかさまだよ、あかちゃん、ゆりかご、なにもかも。
[↑][↓] 2
 1 解説もどる
もくじへ

さわやかな風が、ゆらゆらと
おかげで、ぼうやは、すやすやと
今のうちだよ、コーヒーブレイク

ほっと一息、目を離したすきに
ゆりかごもろとも、まっさかさま

こんな子守唄を聞かされては
おちおち、眠っておれません


  • hush-a-bye (hush-a-by)
    • 静かにおやすみ」という意味、寝かしつけるときに使います。
  • rhyme(韻)
    • fall ⇔ all
[↑][↓] 3
 1 お買い物もどる
もくじへ

この作品は 「朗読絵本 マザーグース 第1集」に収録されています

[↑] 4
 1 製作・著作もどる
もくじへ

訳文・解説諸星蝸牛
Bac Rojin
朗読Heather Mathieson
編集田淵 龍二
製作ミント音声教育研究所(ミント学習教室)
site⇒ミント音声教育研究所(ミント学習教室)のページ