〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜NEON GENESIS EVANGELION
DEATH & REBIRTH〜

僕が使ってる辞書は学研のANCHOR。20年使ってます(お勧め)。単語の和訳はANCHORからの引用です。
英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


11/17/2002

 シンジ(Shinji) "I'm so fucked up."

     (「最低だ、俺って(-_-;)」)

……遂にと言うか、ようやくと言うか、『エヴァ』劇場版の英語版がリリースされました。
……TV版と出版元が違いますが、声優さんは同じなので違和感無しです。
……というわけで早速 最初の名セリフは。。。コレになるのですね、やっぱり(苦笑)。

11/19/2002

 キール議長(Keel) "The time is at hand."

     (「約束の時が来た(01)」)

……『エヴァ』劇場版の英語版のディスクは両面がピカピカ(ということは、レーベル無し)。
……つまりリャン面ディスクです。裏面にオマケとか他の作品の紹介が入ってます。
……at hand([時間的に・場所的に]近くの[に])

11/21/2002

 ゲンドウ(Gendo) "Professor Fuyutuki, take care of this place."
 フユツキ(Fuyutuki) "Yes, commander. Please give my regards to Yui."

     (「冬月先生、後を頼みます(0_0)」)
     (「わかっている。 ユイ君によろしくな(-_-)」)

……ちょっと使えそうな表現ということで。
……ディスクの DEATH と REBIRTH の間には、ちゃんと『続劇』(INTERMISSION)も入ってますよ。

11/23/2002

 マヤ(Maya) "I can't. I just can't shoot this thing, Aoba."
 アオバ(Aoba) "Idiot! You kill or you die!"

     (「私、私 鉄砲なんて撃てません(@_@;)」)
     (「バカ、撃たなきゃ死ぬぞ!(o0o/)」)

……『アオバ』の発音が「エオバ」になってます。
……『ピアキャロ2』でも「葵さん」は「エオイ」と発音されてました。人名の"Ao"は(エオ)になるらしいです(笑)。

11/25/2002

 ゲンドウ(Gendo) "Rei, I knew I'd find you here.
     The time has come. Let's go.
"


     (「やはりここにいたか(P_P)」)
     (「約束の時だ。 さぁ、行こう(P_P)」)

……「やはり〜か」が "I knew..." って、僕の英語力じゃ出てきません(笑)。言われてみれば納得。
……ゲンドウやレイは聴き取りやすくて良いです。 それに比べてアスカやミサトさんは……。

11/27/2002

 特自の兵士 "We've located the Third Child.
     Commencing termination.
     Sorry kid, Nothing personal.
"


     (「サード発見(-/-)」)
     (「これより排除する(-/-)」)
     (「悪く思うな、坊主(-/-)」)

……発見されたシンジ君が殺されそうになるシーンから。このあとミサトさんの突撃で救われます。
……が……その後のセリフ「悪く思わないでね」が英語版では兵士のセリフと対になってないなり!。
……"No efface taken"のように聞こえるのですが。。。僕には聴き取れないなり。ギブアップ(泣)。

11/29/2002

 ミサト(Misato) "Like it or not, you're still alive!
     Get moving and do something! You can die later.
"


     (「あんたまだ生きてるんでしょ!(o0o#//)」)
     (「だったらしっかり生きて、それから死になさい(o0o#//)」)

……ミサトさんのネルフでの活躍は『明日があるさ』のように元気がでてきて好きです。
……ネルフに明日はありませんが。。。(笑)

12/3/2002

 アスカ(Asuka) "There's no way I can lose!"

     (「負けてらんないのよー!(o0o//)」)

……興奮すると(台本を無視して?)ドイツ語で叫びまくる英語版アスカ役の声優さん、映画でも絶好調です。
……この後のセリフ、原版で『あんたたちにーっ!』が、英語版では "Eat dieser Schuβ!"(??)
……のように聞こえます。。。さっぱり自信ないですが。Schuβ(発射、シュート)



11/17/2002
雑記:
英語学校なり
仕事がら、あまりにも英語を話す機会が少なくてスピーキングがダメダメなので、毎日 英語学校に通うことにしました。
※テレビっ子なので、ヒアリングはそこそこなのですが。。。
プライベート・スクールという扱いの、要するに、留学したての人が大学やカレッジに通うまえに
一定レベルになるまで英語を勉強するところです。
だから主な生徒は若い学生さん。 あと奥様とか、僕のような外国人ビジネスマンとか。
※OL辞めてアメリカに来ました。。っていう20代後半の方も珍しくないです。女性っていいですね(笑)。
で、クラスですが。。。
韓国人4人に日本人3人(爆)。 なんだこりゃ(笑)。
これで勉強になるのかと思いつつ、なるんですね、これが。日本で8年通ってた高い英会話学校より身に付きます。
なんでかといえば。。。日本の英会話学校の先生って優秀すぎるんですね。親切すぎて、身に付きません(笑)。
現地のええ加減な先生のほうが、いいです。よく使う単語はごりごりと投げ出すように使ってくれますし(←教えてくれるのでは無い)。
まったりとかつレベルはそこそこ高い、心地よい授業です。
心地よすぎて、大学に進む努力(っていってもTOEFLだけですけどね)を忘れて、ずっとプライベート・スクールに居流れるダメ留学生もちらほらいたりして(笑)。
ま、なかには高い大学の授業料を払えないから仕方なく、っていう可哀相な貧乏学生の方もいらっしゃいますけど。。。
。。。明後日もこの続きを。。。

11/19/2002
雑記:
英語学校なり2
今日はクラスに新しい生徒が入ってきました。
渡米1ヶ月(←大変だなぁ)の大連出身の中国の方です。
もはやこのクラス、何がなんだかわかりません(笑)。恐るべしアジアン(笑)。
。。。
というわけで、韓国の方が4人いるのですが、授業風景の違いの話題で面白いことを聞けました。
・「先生、はーい!」てな感じで質問するとき、日本人は手をパーにしてあげますよね。
  韓国ではグーらしいです。
  クラスの先生が「挙手するとき、自分の国ではどうする?」と(もちろん英語で)質問したとき、パーが3人(←日本人)とグーが4人(韓国人)。
  なんか異様でした。とりあえずジャンケンは勝ちか(笑)。
  グーの挙手って、雰囲気は「えいえいおー」というより、むしろ『ドラえもんの挙手』って感じでした。
・韓国では、先生が教室に入ってきたとき、起立して礼をするのは委員長だけ。他の生徒は座ったまま礼。
  日本では全員立ちますよね。お互いにそれを聞いて笑ってました。
  ちゅーより、礼どころか委員長(class leaderか?)の存在という概念すらが無いアメリカ人の先生が一番びっくりしてました(笑)。
・韓国では卒業式の後、男子は(喜びのあまり?)自分の制服をむんずと引っ張って、前のボタンをびちびちーと取っちまうそうです。
  。。。け、ケンシロウ(笑)?
  そして小麦粉と卵を投げ合うそうです。
  これは若い2人が言ってました。年配の2人の韓国人は??って感じ。
  うーん、韓国にも世代ギャップってあるんだ。
ちゃんちゃん。

11/21/2002
雑記:
ウルティモドラゴンを観にいきました!
先週の金曜日の夜、日本料理屋でラーメンを食ってたら、
11/16 5PM ウルティモドラゴンが来るという張り紙を見たので、
住所が書いてあったので、翌日、アナハイムまで出掛けていったざんす。
。。。場所が見つからなかったざんす(笑)。
いや、結局は見つけました。 ANAHEIM MARKET PLACE という100店くらい入っているメキシコ系スーパーの中を突っ切って、
一番奥のドアの外にある子供用のインドア・サッカー場のとなりの小さな一角に。
これって例えて言えば、住所だけしか情報がなくて行ってみたら実はデパートの屋上だってって感じ。
ふつう、わかりましぇーん!(笑)
。。。
ともかく、券は20ドルでした。

☆LUCHA

観客は70人ほど。
実況はスペイン語でときどき英語のトークあり。
カウントは当然、ウノ・ドス・トレス!
オートラ!(otra=other:もう一発!) とか xx・エス・グアポ(xxx es guapo=xxx is good-looking[sexy]:xxはセクシーだぜ!)とか、
聞いてて愉快になります。熱狂的な青少年ファンも何人か来てました。
楽しかったです。 内容は塩っぱいか塩っぱくないかといった以前でしたけど(笑)。
さすがにウルティモ・ドラゴンは技の動作に入った後の動きは速くて美しく、別格でした。
※実況のスペイン語発音では『ウルティモ』ですが、観客の英語発音は『オルティモ』に近かったです。
lugar(場所)、fecha(日)、hora(時刻)

11/23/2002
雑記:
ア〜バイン解放戦線っ!
8月末に征ったヨセミテ旅行記をやっと作りましたですます。

ヨセミテ1〜セコイヤに参る〜


11/25/2002
雑記:
ア〜バイン解放戦線っ!
8月末に征ったヨセミテ旅行記のパート2でし。
……週末のサンクス・ギビング休暇の旅行先まだ決めてないや。一緒にいく相手いないや

ヨセミテ2〜ハーフドームと山登り〜


11/27/2002
雑記:
ア〜バイン解放戦線っ!
8月末に征ったヨセミテ旅行記のパート3(最終回)でし。
……EPISODEUのDVDを観てます。翻訳アニメと違って、ハリウッド映画は字幕とセリフが完全シンクロしてて嬉しいなり。

ヨセミテ3〜清冽なり森林浴〜


11/29/2002
雑記:
サンクスギビングっ!
ということで、4連休なので旅立ちます。
盆も正月も夏休みも無かったので、旅出ちさせてくださいぃ。
……ということで、4日間は旧作をアップしてしのがせてくださいぃ。
……というか、僕ってこんなの書いてたんだ(←本人も内容を忘れてました[苦笑])。

慶雲の采(1)
慶雲の采(2)UPNEW


12/3/2002
雑記:
サンクスギビング4連休おしまい!
旅に出ると、旅先では楽しいのですが、帰ってくると「あぁ家で本でも読んでゆっくり過ごせばよかった」となぜかかすかに後悔。
それはともかく、
職場にアリゾナ土産の辛いサルサ・ソースを買っていきました。
ビンを茶色の包みで完全包装して渡したのですが、
アメリカ人はわざわざそれをビリビリ破いて、美味しいよ、って言いに来てくれました。
……ちゅーか、生でホット・ソースを舐めたのか? 辛かっただろう(笑)。
これがアメリカン・ウェイかとちと感動しました。
皆様もアメリカ人にモノを貰ったら、躊躇せずにその場で首実検をして誉めましょう。



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し