/* 2001/10/11 version */ ☆エヴァンゲリオン(五) 〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し



アニメDVDで英語のお勉強
〜NEON GENESIS EVANGELION(5) 〜 Collection 0:5



10/11/2001
Episode #15 "Lie and Silence"
「嘘と沈黙」 大人の話です。 ふと気づいたら、いつの間にかカジさんの年令を越えてしまっていました。
……まずは碇父子のお墓参りのシーンから。
  ゲンドウ "Everything is kept in my heart. I'm satisfied with that."
   (「すべては心の中だ。 今はそれでいい(P_P)」)
……そしてカジさんとミサトさんの夜道のシーンを。 ちょっと長めですけどお付き合いください。
  ミサト "So I tried to bury all of my feelings by swearing to revenge against the Angels."
   (「結局、使徒に復讐することでみんな誤魔化してきたんだわ(0_0;/)」)
  カジ "Choosing the path was your decision. You don't have to apologize to anyone."
   (「葛城が自分で選んだことだ。 俺に謝ることはないよ(-_-)」)
  ミサト "Don't bullshit me, Kaji! I just turned tail in a rein.
  It was just an escape from the real world in my father. I'm no better than Shinji!
  I'm a coward, Kaji. But just like right now, I had to get up the nerve to get drunk up and even tell you the truth.
"

   (「違うの! 選んだわけじゃないの! ただ、逃げてただけ。 父親という呪縛から逃げ出しただけ! シンジ君と同じだわ。
   臆病者なのよ。 ごめんね、ほんと。 酒の勢いで、いまさらこんな話(0_0;/)」)
  カジ "That's enough!"
   (「もういい(o_o)」)
  ミサト "I'm a child. I have no right to be Shinji scolding."
   (「子供なのね。 シンジ君に何も言う資格ない(0_0;/)」)
  カジ "Enough!!"
   (「もういい!(o_o)」)
……そして kissing 。
いくら年令を重ねても、僕はカジさんの域には到達できそうにありません(しみじみ)。
雑記:
ニュースや新聞で、anthrax(炭疽病)という聞きなれない単語がよく登場します。
……あと、smallpox(天然痘)も使われる可能性があるらしいですね。
この anthrax ですが、発音がどうしても僕には「アムトラック」と聞こえます。
って、それじゃ電車(AMTRAK)です。
……だから最初、電車で何かテロられたのかと思いこんでいました(汗)。
より正確には発音はアントラックスって感じです。 アンに強勢があります。
Los Angels Times によると、当局はこれから冬の風邪のシーズンを恐れているようです。
人々がちょっとした風邪で「アントラックスだ!」と言って病院に駆け込んできたら、医療機間が麻痺しちゃうとか。
でも、サリンのときもそうでしたが、そういった人を責めることもできないですね。 僕も他人事じゃありません。
ギャルゲーでも「何だか胸が熱くて苦しいわ。 これは、風邪? ……いいえ、これはアントラックスよ! ぎゃー」なんて。
……失礼しました。
そんなこんなのご時世ですので、僕の元にも会社から指令がとどきました。

  無差別テロ等に対する注意を怠らないこと

…………どうやって?(笑)

過去の関連戦記(電車ならアムトラックでGO!)
10/12/2001
Episode #16 "Sickness Unto Death, and..."
「死に至る病、そして」 登場人物が心の葛藤を続ける中、エヴァが序々に畏ろしいモノになっていきます。
……謎の使徒の中に取り込まれたシンジ。 そしてアスカとレイは;
  アスカ "Ein grosser Dummkoph, nicht?" grosserのssはエスツェット(groβer)
   (「とーんだお調子もんだわ!(0o0#/)」)
  レイ "I wonder, do you only pilot the Eva for the praise of others?"
   (「あなたは、人に誉められるためにエヴァに乗ってるの?(o0o)」)
  アスカ "What a hell are you talking about! I don't need to have anybody's approval but my own."
   (「違うわ! 他人じゃない。 自分で自分を誉めてあげたいからよ(0o0#/)」)
……アスカのやり場のない気持ちは、彼女に思わずドイツ語を喋らせてしまいます(笑)。
……Ein= a(不定冠詞), groβ=big,great, dumm=stupid(ばかな), Kopf=head
  シンジ "What's wrong with doing something I want to do! Why don't you leave me alone!"
   (「楽しいことみつけて、そればっかりやってて。 何が悪いんだよー!(@0@//)」)
……御意。
  シンジ "So cold. This is the end. So tired ... of everything."
   (「寒い。 ここまでか。もう疲れた、何もかも(-_-)」)
……御意。
  シンジ "But I am, I am feeling just fine now."
   (「でももう大丈夫だよ(0o0)」)
  レイ "Well, that's good for you."
   (「そう、よかったわね。(^_^)」)
……綾波レイが妙に人間らしい今日のお話です。
エヴァの覚醒が始まり、物語がどんどんと盛り上がっていきます。 久々に観たらすごく楽しめました。
雑記:
実は「トラウムスタジアム」というコーナーを作っていました。
APBAというベースボールカードゲームを使って、メジャー30球団のトーナメント戦を、
  ソロプレイでやってしまおうという、
    日曜日に部屋に閉じこもって、なに一人でサイコロ振ってるんだか、
    それなら「ときめも」をプレイしていたほうがよっぽど世間体がいいわ
というような熱くて寒い企画でした。
そして案の定、1回戦半分を終えたところで、休業状態になってしまっていました。
……
知らんぷりしていたのですが、シーガイアにお住まいの にゃにゃい さんからお便りをいただいてしまいました。

  大リーグの話題が出たらそろそろトラウマスタヂアム(APBA)更新でしゅよね? 
  ね?


……わかりました。 更新いたしましょう。 ほらっ!
トラウムスタヂアム 号外!
10/13/2001
Episode #17 "The 4th Child"
「四人目の適格者」 静かな話です。 これがその次の話では……! リアルタイムで観たときはとても衝撃を受けました。 もう最高。
……まずは「スイカ畑のシーン(笑)」から。
  カジ "Making something grow is really great. One can see and learn so many things from the process. It also brings pleasure."
   (「何かをつくる、何かを育てるのは、いいぞぉ。 いろんなことが見えるしわかってくる。 楽しいこととかな(~o~)」)
  シンジ "But pain too, right?"
    (「つらいこともでしょ(-0-;)」)
  カジ "Do you hate pain?"
    (「つらいのは、嫌いか?(~o~)」)
  シンジ "I don't like it."
    (「好きじゃないです(-0-;)」)
  カジ "But have you found what gives you pleasure? That's not so bad.
     If you've known pain and hardship, it's easier to be kind to others. Being kind isn't a weakness.
"

    (「楽しいことを見つけたかい? それもいいさ。 けどつらいことを知ってる人間のほうが、それだけ人に優しくできる。 それは弱さとは違うからな(~o~)」)
……心に響きます、カジさん。 10年後に聞いても、また違った意味で感動できそうなセリフです。
  委員長 "And you see, I always end up cooking too much for our lunches"
    (「だからいつも私、お弁当の材料 余っちゃう……(@o@/)」)
 トウジ "Yes...It's definetely waste. If you need to help getting rid of your leftovers, I'll help." leftovert([食事などの]残り物)
    (「それは、もったいないなぁ。 残飯処理ならいくらでも手伝うで(o_o)」)
  委員長 "Yes, please!"
    (「……うん、手伝って(~0~/)」)
……英語でギャルゲーもいけるかも(笑)。 そばかすお料理属性は好いですね。 セングラの安達妙子さんとか。
話数が進むにつれて、なんだか字幕とセリフのシンクロ率が高くなってきて、単語探しがちょっと楽になってきました。
雑記:
崖っぷちでディラックの海に飲み込まれつつあるマリナーズ、がんばれ〜企画っ!

トラウムスタヂアム 一回戦C,Dブロック

2回戦の8試合(まずは4試合かも)は次の週末におこないます。


〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し