| ■ WANTED 【WANTED】 new! |
ワックス・トラックスの店舗内に貼りだされているチラシに描き込まれている文字列。「指名手配中」の意。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: #18-152 |
| ■ WAVE 【WAVE】 |
ウェーブの項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: NT2015年1月号p26 |
| ■ WAX-TRAX 【WAX-TRAX】 new! |
ワックス・トラックスの項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: #18-181 |
| ■ Wenig 【Wenig】 |
ヴィーニッヒの独訳表記。ドイツ語で「小さい」の意。ヴィーニッヒの項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: NT2013年10月号p59 |
| ■ WHATLI 【WHATLI】 |
AP騎士エーディスのパートナー。ホワトリィを指す。ホワトリィの項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: #14-151 |
| ■ White Swan 【White Swan】 |
ホワイトスワン。白鳥のこと。ファティマ・オデットの別称もしくは愛称である。オデット(1)、白鳥の項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: NT2014年3月号p51 |
| ■ WILMA 【WILMA】 |
GTMハルシュカの頭部装甲に刻印されている文字列。搭乗するファティマ・ヴィルマーの英訳表記である。ヴィルマーの項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: #14-131 |
| ■ World's End Vivien Westwood 【World's End Vivien Westwood】 |
シリーズ・シアン夫人がヨーンに持たせていた山盛りの化粧箱に描かれていた文字。ワールズエンドはヴィヴィアン・ウェストウッドがロンドンに構えていたブティックの名前。よって、「Vivienne Westwood」と書くのが正解。ワールズエンドの項を参照のこと。 |
| 別名・異名・正式名など: 初掲載: #15-039 |