/* 2001/10/19 version */ ☆エヴァンゲリオン(八) 〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し



アニメDVDで英語のお勉強
〜NEON GENESIS EVANGELION(8) 〜 Collection 0:8



11/19/2001
Episode #24 "The Final Messenger"
「最後のシ者」遂にエヴァの最終巻です。
……まずは冒頭のお子様アスカから。
  アスカ "Look at me! Look at me, mamma! Look mamma!"
    (「だから見て! ワタシを見て! ねぇママぁ!(~0~/)」)
……次に碇司令と赤木博士の会話から。 実用的な英語ですね(笑)。
  ゲンドウ "You disappoint me."
    (「キミには失望した(P_P)」)
  リツコ "You had no hopes or expectations of me to start with!"
    (「失望?! 最初から期待も望みも持たなかったくせに!(@;_@;)」)
……そして渚カヲル君が登場! 声優さんはまずまずです。 ゆっくり話してくれるので聞き取りやすいです。
  カヲル "You know, pain is something that man must endure in his heart.
 And since the heart feels pain so easily, some believe life is pain.
"
endure(〜に耐える)
    (「常に人間は心に痛みを感じている。 心が痛がりだから生きるのもつらいと感じる(o_o)」)
  カヲル "You are delicate like glass. That is your heart is. This is worth earning my empathy." empathy(感情移入,共感)
    (「ガラスのように繊細だね。 特にキミの心は。 好意に値するよ(o_o)」)
……字幕では sympathy を使っていますが、吹替えは empathy になっています。 手元の英和辞典 THE ANCHOR によると;
  sympathy:「共感」の意味の一般語
  empathy:冷静に相手の立場に立って共感,理解する能力
……ということらしいです。 こだわってますね、台本。
  シンジ "You betrayed me! You betrayed the trust I placed on you! You betrayed me just like my father did!"
    (「裏切ったな! 僕の気持ちを裏切ったな! 父さんと同じに裏切ったんだ!(o0o#/)」)
……英語版のシンジ役の声優サンはかなり上手くなりました。 熱演しています。 英語で聞いても燃えるシーンです。
  シンジ "I don't understand what you're talking about, Kaoru."
    (「カヲル君、キミが何を言ってるのかわかんないよ(0o0//)」)
  カヲル "This is my wish. Please, destroy me."
    (「遺言だよ。 さぁ、僕を消してくれ(o_o)」)
……そして、カヲル君の『早すぎるさよなら』
  カヲル "Thank you, Shinji. My life was meaningful because of you."
    (「ありがとう。 キミに会えて嬉しかったよ(o_o)」)
……うーん、こういうセリフを最後に残して死にたいものです。
字幕と吹替えセリフのシンクロ率はかなり高く、また声優サンの練度も上がっています。 もし試しに買ってみるならこの巻がお勧めです。

雑記:
ア〜バイン解放戦線に新戦記を追加しました(↓)。

Comic-Con に行ったでし(その3)

……ああっ、やり残しの宿題を提出しただけなのね。 でもこの作品はお勧めです。

11/21/2001
Episode #25 "The End of the World"
「終わる世界」衝撃のラス前の物語です。 語りが多いので英語ヒアリング教材としてはなかなか良いです。
……まずは今回のテーマから。 いや、僕はこの叫びがテーマだと思うのですがどうでしょう?。
  シンジ "Help me. Please, just help me. For God's sake, help me. Somebody please help me.
 Is anyone listening?! Somebody please help me!
"

    (「助けて、助けて、助けて、誰か助けて、お願いだから誰か助けてよー!(\\@0@//)」)
……そして久しぶりのアスカのセリフと、レイの絶妙の間(ま)の突っ込み。
  アスカ "If you want real happiness, you got to find it for yourself. Not wait for someone to give it to you!"
    (「人から幸せを与えられようと、ただ待ってるだけじゃないの。 いつわりの幸せを!(0o0#//)」)
  レイ "But isn't that what you've been doing?"
    (「それはあなたも同じでしょ(-o-)」)
……さらに語りは奥深く。 the me というめったに見ない表現がまた絶妙の訳です。
  シンジ "This is the me that exists in your mind, Misato."
    (「ミサトさんの心の中にいるボクの心ですよ(-o-)」)
  ミサト "And yet, at the same time this is also the me which exists in your mind, isn't it Shinji?"
    (「と同時に、シンジ君の心の中にいるワタシの心というわけね(-_-)」)
……カジさんは妄想心の中でもカッコイイですね。
  カジ "Punishing yourself is simply a cheat to make you feel better for a little while. "
    (「それはただ、刹那的な罰を与えて自分を誤魔化しているだけだ(-0-)」)
……そしてついにすべてが明らかにっ!
  シンジ "What the hell is this?"
    (「これは何?(@o@)」)
  ミサト "This is the Instrumentality which your father has initiated."
    (「あなたのお父さんが進めていた、人間の補完計画よ(-o-)」)
……What the hell is this というのもまた妙絶な英語セリフであります。 そりゃびっくりするわな。
そして最終回です。 が、その前に自分自身が『終わる世界』にならないように注意せねばっ!(雑記↓)

雑記:
またまたア〜バイン解放戦線に新戦記を追加しました(↓)。

征途準備〜ラスベガス遠征

……ああっ、なんか完全に自己の世界の日記になってるぅ。 でも本人は命懸け(笑)。
征くべし、男塾直進行っ!

11/26/2001
Episode #26 "The Beast that shouted "I" at the Heart of the World"
「世界の中心でアイを叫んだけもの」(その1)
……最終回は3回にわけてやります。 次のネタが到着するまでの時間稼ぎかも(笑)。
  レイ "Are you happy being alive?"
    (「生きていて、嬉しい?(o_o)」)
  シンジ "I don't know."
    (「わからない(-o-;)」)
……セリフの合い間に画面にでる文字は英語になっています。 うーん、字幕にして欲しかった。
  レイ "If you really hate it, Shinji, you can still run."
    (「本当に嫌だったら、逃げ出してもいいの(o_o)」)
……レイのセリフは特に聞き取りやすくて好きです。 あの喋り方ですから。
  シンジ "Don't leave me! Don't desert me, I'm begging you!"
    (「僕を捨てないで! お願いだから僕を捨てないで!(@0@//)」)
……desertは真ん中にアクセントで「捨てる,見捨てる」。 「砂漠」は先頭にアクセントなり。
  アスカ "You little worm! I hate you! I hate you!"
    (「アンタなんか嫌い! 嫌い! 大嫌い!(0o0#//)」)
……wormは「虫けら,うじ虫」。 アスカに直接いわれてみたいセリフではあります(マゾ?)。
  シンジ "What is this? A world of nothing? A world of nobody in it."
    (「これは? 何もない世界? 誰もいない世界?(0o0//)」)
  シンジ "This is the world of perfect freedom."
    (「自由の世界(0_0)」)
……カレッジの外国人英語クラスの期末テストが近づいているので、冠詞 a と the の使い分けに敏感になりつつ選んだセリフです。
  ゲンドウ "Let me give you a restriction."
    (「不自由をやろう(P_P)」)
……この回は特にセリフと字幕のシンクロ率が高くて、とても楽、というか勉強しやすいです。

雑記:
ふひー、4連休が終わっちゃいました。
ラスベガス単独行、無事に任務完了しました。 なんかOLさんみたいに素直に楽しんだので、あまりオタク的なネタはないのですが;
行軍記『生きて還りし物語』は来週くらいからぼちぼち載せていきたいと思います。
11/28/2001
Episode #26 "The Beast that shouted "I" at the Heart of the World"
「世界の中心でアイを叫んだけもの」(その2)
……何度みても飽きない妄想(?)シーンから。 妄想も一つの可能性のシミュレーションなり。
  アスカ "Has it taken you this long to realize that?! What an idiot?!"
    (「やっとわかったの? 馬鹿シンジ!(o0o#//)」)
  アスカ "It's about time you got up, you idiot!"
    (「ようやくお目覚めね、馬鹿シンジ(o0o#//)」)
  アスカ "Oh,...it's you Asuka."
    (「なんだ、アスカか(@_@)」)
  アスカ "What the hell does that mean?!"
    (「なんだとはなによ!(o0o#//)」)
  アスカ "Can't you appreciate that I went to the trouble of coming to wake you up personally?!"
    (「こうして毎朝 遅刻しないように起こしにきてやってるのにぃ(o0o#//)」)
  アスカ "I don't hear any words of appreciation for your oldest childhood friend."
    (「それが幼馴染に奉げる感謝の言葉ぁ?(o0o#//)」)
  アスカ "Oh,...Thanks,...Let me sleep a little more."
    (「ああ、ありがと。だからもう少し寝かせてよ(@_@)」)
  アスカ "Hey! Get up you! It's time to get up you dog!"
    (「何 甘えてんの。ほら、さっさと起きなさいよ(o0o#//)」)
……レイちゃんもいっときましょう。
  レイ "It's you the jerk of staring my panties!"
    (「ああっ、アンタ! 今朝のパンツ覗き魔!(o0o//)」)
  アスカ "Hey, what do you mean by that! You are the one who was flashing them, you know!"
    (「ちょっと、言い掛かりはやめてよ! アンタがシンジに勝手に見せたんじゃない!(o0o#//)」)
  レイ "Who are you and why are you defending him? You are riding his balloony pony?"
    (「アンタこそ何、すぐにこの子かばっちゃってさ。 何、出来てるわけふたりー?!(-0-#//)」)
……最後の単語は自信なし。 パンティの発音は パニー に近いとか、パンツがちらっ は flash だとか、なかなか興味深いです(笑)。
あともう1回でエヴァをやります。 あの名セリフが残ってますから。

雑記:
あと2日で渡米1周年を迎えたり、
  注文していたビバップ箱(英語版ビバップのDVDボックス)が届いたり、
    さりげなく1000ヒット越えてたりと、
まったりと目出度いこのごろです。
こちらも今週から休に寒くなりました。 日本は冬に入りますね。 ご自愛ください。
ラスベガスで遊びすぎたので、今週は4日連続でカレーです(笑)。 食材が安いのでとても経済的っ。
11/30/2001
Episode #26 "The Beast that shouted "I" at the Heart of the World"
「世界の中心でアイを叫んだけもの」(その3)
……2ヶ月半近くかけたエヴァンゲリオン、ついに最終回です。 とても楽しめました。 アスカのドイツ語とか(笑)。
  シンジ "I hate myself."(「僕は僕が嫌いだ(-o-)」)
  シンジ "But, but maybe, maybe I could love myself."(「でも、好きになれるかもしれない(-o-)」)
  シンジ "Maybe my life could have a greater value."(「僕はここにいてもいいのかもしれない(-o-)」)
  シンジ "That's right! I am no more or less than myself!"(「そうだ。 僕は僕でしかない(-0-/)」)
  シンジ "I am me! I want to be myself."(「僕は僕だ。 僕でいたい(-0-/)」)
  シンジ "I want to continue existing in this world!"(「僕はここにいたい!(o0o/)」)
  シンジ "My life is worth living here!"(「僕はここにいてもいいんだ!(o0o/)」)
  ミサト "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  アスカ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  レイ "Congratulations!"(「おめでとう(~o~)」)
  リツコ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  カジ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  ヒカリ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  ケンスケ "Congratulations!"(「めでたいなぁ(~0~)」)
  トウジ "Congratulations!"(「おめでとさん(~0~)」)
  ペンペン "!!!,!!!"(「クヮクヮクー(~0~//)」)
  ヒューガ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  アオバ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  マヤ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  フユツキ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  ゲンドウ&ユイ "Congratulations!"(「おめでとう(~0~)」)
  シンジ "Thank you all."(「ありがとう(~o~)」)
Thank you to my father.
Good bye to my mother.
And to all of the children...
Congratulations!
……そして英語版の出版元 ADV-Tokyo におめでとう。
映画版はいつでるのでしょうか。 あ、それよりエクセルサーガ英語版はどーなったんですかー!
次はビバップ箱が来たからビバップかな。 お勉強のために少しペースを落してセリフを暗記しながらつかまくります。

雑記:
Congratulations!
  今日で渡米1周年を迎えました。
  まだ愛車「ゆかり号」も無く、レンタカーで顔面ひきつりながらLA空港からハイウェイを暴走したのが、
  昨日のことのようでもあり、小学校のころのようなずっと昔のことのようでもあり。
  それから半年は運転との闘いでした。
      あたかも エリア88出撃のごとく!
      まさに 生か死か、それは家のガレージに帰りつくまでわからない、の格言のごとく!
  しかし幸いにもいまのところ、ガレージ柱激突3回、歩道突っ込み1回、中央分離帯乗り上げ1回で済みました。
  ありがとう、ゆかり車。

Congratulations!
  まったりとカウンタが4桁にのりました。
  見てくださっている方々、ありがとうございます。
  なれない外国生活で、心の支えになっていました。 まさに僕の第3新東京。
    しかし外国に来てまで家で一人で端末に向かい続けることもないと思いつつ、
      いいもん、一人は慣れてるもん。
    でも、ちょっとは外にでたほうが英語の勉強になるだろうに。
      じゃあ、ひとりで ねずみーランド に行けというですかっ。
    一人でラスベガスいったくせに。
      うぐっ……ひとりじゃないもん。 明日香ちゃんもいっしょだもん。
  ありがとう、ツクダのセンチドール。


記念に、9月11日(セプテンバーイレブンスという固有名詞になってしまいました)に掲載する予定だった雑文が見つかったので、
載せますっ!
あのテロで急遽 差し替えで落した原稿が見つかったのです。
その日はまだガンダムの放映をやっていて、「再会、シャアとセイラ」の回でした。

雑記:僕は三つ巴が好きです。
三国志の魏呉蜀はもとより、
エルガイムのギワザ+13人衆vsフルフラットvsダバら革命軍、
Zガンダムのシロッコvsハマ−ンvsシャア、
そして戦国の上杉vs武田vs北条(大友vs龍造寺vs島津でも可)。
思い出しただけでもぞくぞくします。
項羽と劉邦と韓信もいいですね。 ドイツvsフランスvsイギリス(バランサー役)もグッドです。
銀英伝の同盟vs帝国に地球教を加えてよいかどうかというとちょっと躊躇しますが(←フェザーンならまぁぎりぎり可かなと)。
富野アニメでいえば、ダンバインなんかは後半 1戦艦=1勢力みたいな感じでとても素敵でした。
さらに小説ならブギーポップが三つ巴どころかnつ巴を繰り広げてくれて大好きです。
でも、この頃のアニメって、三つ巴が無いと思いませんか?
"燃え"については三つ巴属性の僕としては、少し寂しいです。
セイラ入浴せず事件で萌えに一区切りをつけた僕は、これからは燃える三つ巴を探求することにします。
……実はフランス革命が好きで、フイヤン派vsジロンド派vsモンターニュ派(あるいはロベスピエールvsダントンvsエベール)の
ボードゲームを作りたいなーと宣言したかったのですが、オチで結べませんでした(笑)。
 「キャスバル兄くん……」

……笑。 とにかくっ、 Thank you all. です!


〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し