〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜MAGICAL SHOPPING ARCADE ABENOBASHI 1〜

僕が使ってる辞書は学研のANCHOR。20年使ってます(お勧め)。単語の和訳はANCHORからの引用です。
英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


6/1/2004
#1 "Mystery! Abenobashi ☆ Shopping Arcade" 「不思議! アベノ橋☆商店街」 その1

 アルミ(Arumi) "No way hold it!"

     (「……って、なんでやねん!(o0o/)」)

……買ってしまいました、アベノ橋。英語版の発売元は『エヴァ』をやった ADV Filmです。
……本放送は渡米時だったため全然みてません。だから、わくわく。
……「てっちり」は puffer fish stew ですわっ!
……たしかに 鍋ちゅーたら、stew(シチュー)か pot(ポット)やねー。

6/3/2004
#1 "Mystery! Abenobashi ☆ Shopping Arcade" 「不思議! アベノ橋☆商店街」 その2

 アルミ(Arumi) "Being human, having your health, that's most important thing."

     (「人間なんちゅーたかて、達者がなによりやー(~0~)」)

……ところでこの作品の大阪弁、他の地方の人が聞いて分かるのでしょうか?(笑)
……いや、東北とかいくと全く聞き取れない(英語より難しい!)という経験を
……したことがあるので、ふと気になったっちゅーわけなんですが。

6/5/2004
#1 "Mystery! Abenobashi ☆ Shopping Arcade" 「不思議! アベノ橋☆商店街」 その3

nbsp;コーヘーさん(Kouhei) "Beautiful as ever, I see."
 アルミ(Arumi) "Thanks, Mister. See you."

     (「あいかわらず別嬪やのぉ(o0o)」)
     (「こんにちわ、おっちゃん(~o~)」)

……英語版の声優さん、元気でなかなか良いです。
……さいきんの英語版作品は、あからさまに違和感を感じたり下手だったりする
……声はあまりなくなってきました。突っ込みどころがなくなって、ちょっと寂しいような(笑)。

6/7/2004
#1 "Mystery! Abenobashi ☆ Shopping Arcade" 「不思議! アベノ橋☆商店街」 その4

 アルミ(Arumi) "Give the tall tales a rest."

     (「作り話もええかげんにしーやー(-_-)」)

……"Niea_7" を彷彿とさせるような、古い街の街中劇。
……そんな癒される作品かな(僕はそんな作品が好きです)、かなと思いつつ、
……ありゃまー、2話目からびっくらこくことになろうとわ(笑)。

6/9/2004
#2 "Adventure! Abenobashi ☆ Sword and Sorcery Shopping Arcade" 「冒険! アベノ橋☆剣と魔法商店街」 その1

 サッシ(Sasshi) "Freign? Like where foreign?"
 アルミ(Arumi) "Foreign means Europe, dummy!
     Try using your head once in a while, would you?
"


     (「外国って、どこや?(-_-)」)
     (「外国ゆーたらヨーロッパに決まってるやん! 何をゆーてんねんなー(o0o)」)

……あ、なんかこの辺の掛け合い、英語版も上手いと思います。
……英語版の声優さんの間も、なかなか宜しおます。

6/11/2004
#2 "Adventure! Abenobashi ☆ Sword and Sorcery Shopping Arcade" 「冒険! アベノ橋☆剣と魔法商店街」 その2

 アルミ(Arumi) "That is one happy moron."

     (「アホやぁ、喜んでるわぁ(-_-)」)

……なんだか大阪弁っぽいセリフを中心に聴いてたら、
……アルミちゃんばっかり印象に残ってしまいます。
……サッシ君はなんやかんやで、きっちりストーリー展開の弁士しちゃってますから。

6/13/2004
#2 "Adventure! Abenobashi ☆ Sword and Sorcery Shopping Arcade" 「冒険! アベノ橋☆剣と魔法商店街」 その2

 ムネムネ(Mune-mune) "You must best me, Mune-mune, in hand-to-hand!"
 サッシ(Sasshi) "Attack your brests with my hand?"

     (「ならばこのムネムネを倒してから征くことね!(^-^/)」)
     (「胸を、揉みたおすぅ(@0@)」)

……解説モードでは『Mune means "breast."』という字幕がでてきます(笑)。
……ちゅーか、アメリカ人には分かりにくいアニメやね。
……と思いきや、こういうギャグ作品も好きなのねー、アノ国の方たちは。
……(だから米国ヲタに『ラブひな』は受けたのでせう)

6/15/2004
#2 "Adventure! Abenobashi ☆ Sword and Sorcery Shopping Arcade" 「冒険! アベノ橋☆剣と魔法商店街」 その4

 アルミのパパン "O, Hero Sasshi, how could you have gone and died like that."

     (「おぉ勇者サッシよ、死んでしまうとは何ごとだぁ(-_-)」)

……ううっ、米国どころか日本でも10年後には通じなくなるかもしれないギャグですねー(笑)。
……いやぁ、こういう傾向の作品とは全く知りませんでした(笑)。

6/17/2004
#3 "Abenobashi ☆ Great Milky Way Shopping Arcade" 「合体! アベノ橋☆大銀河商店街」 その1

 サッシ(Sasshi) "There is just something so sci-fi about pissing off in space."

     (「宇宙に向かって立ちションかぁ。なんかぁ、SFやなぁ(-0-)」)

……アニメでもアリかというような豪快な放尿シーンからです。
……サイファイですねぇ、さいふぁい。
……幸いにつうじて、なかなか縁起がいい発音の言葉じゃございませんか?

6/19/2004
#3 "Abenobashi ☆ Great Milky Way Shopping Arcade" 「合体! アベノ橋☆大銀河商店街」 その2

 マサ爺(Grandpa Masa) "Arumi, hook up with Sasshi! You need to do it now!"

     (「アルミよ、サッシと合体してひとつになるんや(@0@)」)

……『合体』は フック・アップ らしいです、はい。
……ところでこの作品の主題歌、いまだに何を言ってるのかわかりません(笑)。
……字幕を見ても難しいですぅ。

6/21/2004
#3 "Abenobashi ☆ Great Milky Way Shopping Arcade" 「合体! アベノ橋☆大銀河商店街」 その3

 サッシ(Sasshi) "Didn't we just do a sweet ultimate technique?!"

     (「いま結構な必殺技 でたんとちゃうのぉ!(@0@)」)

……『必殺技』は アルティメット・テクニック らしいです。
……そして何かを叫ばなければいけない (yell something) のです!(笑)

6/23/2004
#3 "Abenobashi ☆ Great Milky Way Shopping Arcade" 「合体! アベノ橋☆大銀河商店街」 その4

 ムネムネ(Mune-mune) "Ignore their threats! Prepare the wave canon, and fire!"

     (「構わん! 波動砲発射用意! 射ぇっ!(@0@/)」)

……『波動砲』は言われてみれば ウェイブ・キャノン ですね。うーん、なるほど。
……ところで Mune-mune は欧米的に普通に読むと「みゅねみゅね」のような気が(笑)。
……英語版ではちゃんと「ムネムネ」と発音されています。発音しにくいのじゃないかな、欧米人には。

6/25/2004
#4 "Fire It Up! Abenobashi ☆ Hong Kong Combat Shopping Arcade" 「燃えよ! アベノ橋☆香港格闘商店街」 その1

 アルミ(Arumi) "Like wow, this is some knockoff you got here."
 コーヘーさん(Kouhei) "These are non knockoffs, miss. The imitation you see."

     (「うわー、なんて見事なパチモン…(-_-)」)
     (「パチモンじゃないでげざいますー。イミテーションでげざいますー(@0@/)」)

……特徴のあるオープニング。
……英語版声優さんトークでは「エディ・マーフィーの映画みたい」とコメントされてました。
……♪オニシバリの実が赤くなった → オニシバリって何? →
……♪(英語版歌詞訳) The daphne's berries have turns red. → ダフネ? 光と水の? →
……Daphne(ジンチョウゲ,ゲッケイジュ) → なるほど(笑)。 なんてことやって楽しんでます。

6/27/2004
#4 "Fire It Up! Abenobashi ☆ Hong Kong Combat Shopping Arcade" 「燃えよ! アベノ橋☆香港格闘商店街」 その2

 ムネムネ(Mune-mune) "And this one is your copy.
     Now you're all set into the tournament.
"


     (「控えをお受け取りください。これで大会へのエントリーは完了したですー(~0~)」)

……学校では教えてくれなかった生活レベルので必須表現ですよ。
……控えが copy は推察できますが、
……銀行などの手続きで "you're all set." と言われてきょとんとしてると、逆に不思議がられます(笑)。

6/29/2004
#4 "Fire It Up! Abenobashi ☆ Hong Kong Combat Shopping Arcade" 「燃えよ! アベノ橋☆香港格闘商店街」 その3

 アルミ(Arumi) "Sasshi, you've been swindled!"

     (「サッシ、これ詐欺やでー!(@0@#/)」)

……swindle([人を]だます、詐欺にかける;[金など]をだまし取る)
……またオープニングの歌詞訳のことなど。日本語の歌詞が聞き取り難しいのよー(笑)。
……♪まともにいけば 傷だらけ 傷を舐め 舐めいこうかな 鬼を酢にして喰うさ →
……♪(英語版歌詞訳)So, if I go head on, I get hurt all over
……♪Guess I'll just go as I lick-lick my wounds
……♪I'll turn the goblin into vinegar and eat him
……lick-lick とか訳が大変だったろーな。英語の歌詞をみて「オニヲスニシテクウサ」の意味が初めてわかったよー。

6/30/2004
#4 "Fire It Up! Abenobashi ☆ Hong Kong Combat Shopping Arcade" 「燃えよ! アベノ橋☆香港格闘商店街」 その4

 アルミのパパン "How can this be?
      Does that yellow suit have a battleship class beam cannon or something?
"


     (「な、なんということだ。あの黄色いスーツは戦艦クラスのビーム砲を持っているのか(@0@/)」)

……わーい、最後までパロディですねーこの作品。どうしましょ(笑)。
……オマケの英語版声優さんトーク(24分ほど、イカレてて面白いです)でも、
……第一話で realistic series かと思ってたのに、こんな crazy だったとわ! と言われてました(笑)。




6/1/2004
雑記:
アベノ橋
アルミちゃん、良いですね。関西弁キャラは良いなー。
といいつつ、いやまったく『アベノ橋』ってこういう作品だとは
想像してませんでした(笑)。
1巻はボックス付で買いました。
さてさて、このボックスを埋めようか埋めまいか、
僕としては微妙なところです。
TVだと毎週楽しみだけど、買って手元に置きたいかどうか、うむむ。
たぶん、アルミちゃんのために買い続けると思いますけどー、このお話って
。。。最後までこの調子なのですかー?(笑)

6/3/2004
雑記:
『海の闇、月の影』
篠原千絵の作品って初めて読んだのですが、
いや、これは参った、面白い。
コンビニ向けコミックのお陰で、
読んでいなかった過去の名作を読むようになったのですが、
その中でもダントツのヒットです、僕としては。
セブンイレブン ファミマでお求めください、って書かれてます。
ローソンでは置いてないのですねー。
へー、こんなコミックもコンビニ競争に一役 買ってるのですね。
。。。ということで、
週刊マンガ誌を買わなくなったのに、マンガ購読量は一向に減らない今日この頃です。

6/5/2004
雑記:
積んどくの元
。。。疲れてるです。

あー、思いっきりエロゲーしたい。

  買うか!

    買ったと仮定しよう!

      プレイする気力ないじゃん。

        そのまえに、インストールする気力ないじゃん。

。。。だめだ。僕には無理だ。Nanashi司令にお任せするであります。

6/7/2004
雑記:
疲れてるです2
。。。疲れてるです。

なぜ働くのか。すべての時間を奪われるがごとく働く、その目的はなにか。

わからぬのだよ、孔明。ゴールってやつが。いつが最後か、いつが my time なのか。
だから、次がラストステージ(最終面)かもしれぬのに、ひたすら経験地とゴールド集めに励むのです。

その蓄えが、過剰であるか、過小であるか、誰も知らず。
※知っていたら年金問題なんて発生せんわなー、仲達よ。

。。。かといって蓄えがあるわけでなく、
それはすべて資産価値のないデカルチャーな物に形を変え、
部屋を埋め尽くすかと思いきや、埋め尽くしつつも自然に出て行って

。。。そう、Nanashi司令の戦闘指揮所とかに集積されることになるのです。
あっなーんだ、Nanashi司令ってモノ持ちじゃん、ラッキー!(笑)

なんてね。

つまり、部屋を整理しなけりゃいかんってことですよ、時人さま。

6/9/2004
雑記:
『キューティハニー』
僕として評価は「4」。
面白かったですよ。
特に前半、最初のほう、トバシた状態でのオープニングなんて最高でし。
中盤からはあまりのポップさ(?)に疲れてたるみを感じたのですが、
全体としては満足です。
ハニーってもっと理知的じゃなかったっけ、とか思いつつ、この時代 元気が一番。
みんなしっかり恥じらいナシのバカ演技で振り切ってて、素晴らしい。
このあたり、今ひとつトビきれていない大河ドラマの坂本竜馬に見習って欲しいところです。
。。。しかし一番 スンバらしかったのは及川光博。
あれは演技というより。。。長年培って会得した『地』ですね(笑)。

ところでこの作品、アメリカのヲタクにも受けるだろーなー。
庵野ブランドだし、米国ヲタクの好みに合ってそうだし。
。。。あーアニメコンベンションであのコスプレが溢れるのですねっ(笑)。
コンビニオニギリに憧れるだろう米国ヲタクに幸アレ!
。。。ところでこの映画が米国で上映されるとすると、レーティングはどうなるのかな?
PG13くらいと思いますけど。
。。。それよりこの映画、米国では誰がターゲットになるのー?(笑)
※セラムン系統なので、ハズブローとかしっかりしたとこがやったら玩具売れそうな。

6/11/2004
雑記:
『ガンスリンガー・ガール』
のコミックを遅ればせながら購入。
。。。うっ、ツボだ(笑)。

ところで関係ないけど、食玩の『日本の民話』にそそられているのですが、
いまひとつ腰が引けて購入に踏み切れない!
その理由は。。。『耳なし芳一』がでてきたら怖いから(笑)。
夜中に、一人の部屋で(笑)。
。。。あっ、そうか。もし掴んじゃったら御祓い(=Nanashi司令室送り)すればいいんだ。
なーんだ。簡単簡単。

ところでまた関係ないですが、
HJ誌のハガレンフィギュアの写真見てて思ったのですが、
エド君ってフィギュアにすると遊戯王に似てる。。。

6/13/2004
雑記:
『よつばと!(2)』
土曜日は 仕事してから、アキバ行った。
『よつばと!』の2巻目がでてた。買った。
僕にしてはまっとうな買い物だ。人生 守りに入ったのだろうか。
読んだ。幸せになった。

ラジオ会館の2階の電気屋が抜けて、コトブキヤになってオープンしてた。
ますます怪しいビルになってきた。
もうネタはないと思っていたのですが、
これがまたボークスや海洋堂やイエサブとは微妙に異なった品揃えで、
この世界のさらなる奥の深さを感じましたよ。

発売前のハガレンのトレーディングアーツを飾ってた。
。。。うーん、イマイチ。
顔が平板かなー。弟君はごっつ重量感あるけど他はちーと。
だからガチャ版に走ろうかと(こちらは先週あたりから出てる)思った。
ガチャコーナーに行った。
『ガンスリンガー・ガール』がでてたよ。
。。。負けたよ。今日もアキバにしばかれました(笑)。

6/15/2004
雑記:
ウィルス
先日、パソに詳しくない友人の相談にのって、その友人のパソにウィルスバスタを入れたです。
ん、うまくインストールできないぞ。インストーラが止まっちゃうぞ。
。。。クレズ君が悪さしてました。
とりあえず怪しそうなプロセスをバシバシ切ったらインストールできました。
結果。。。ファイル数 65163、感染ファイル数 756 (笑)。
古いOS(Win98)でAOLユーザだったから良かったようなものの、
Win2000のOutlookユーザだったらドーンオブザデッド状態でしたね、たぶん。
ウィルス蔓延で ご家庭円満(意味なし)。

ところで蔓延といえば、我が家に蔓延しているガチャと食玩。
新参者のガシャポン『ハガレン』はリザ様とエド君、なかなか良し。
台座が付いていて倒れない点が特に良し。
。。。でもやっぱり、真剣な顔のエド君がフィギュアになると遊戯君に似てるなぁ。
フィギュア蔓延で ご家庭円満(意味なし)。

6/17/2004
雑記:
『シルミド』
お勧め! 僕の評価は「4」。
『ハニー』を「4(の下)」とすると『シルミド』は「4(の上)」
。。。実は、
死刑囚、金日成、北朝鮮潜入 ということでサブカル的な要素を期待していたのですが、
真面目によくできた映画でした。
サブカルバカ的なネタは無いです。
※あるとすれば、頭の中に「鶴見辰吾?」という単語がぐるぐるすることくらい(笑)。
純粋に面白い映画で、大きなヤマタニ感動少ないものの、2時間まったく飽きません。
。。。そう、これは
まさにこれは、実写版の男塾!
桃たちの超人たちの闘い という意味ではなく、むしろ秀麻呂とか虎丸とか塾全体とか、
そういった雰囲気が男塾そのもの。
過去にこれほど男塾っぽい雰囲気描写に成功した映画があったであろうか?
それでいてヤオイっぽくなく、しかしキャラは立っていて、
僕が若ければ、観た後すぐに Wizardry の冒険者キャラ命名に使っていたかもしれません。
とにかく、『トロイ』とどっち観るかを迷っているなら、まずこっちだと思いますよん。

6/19/2004
雑記:
梅雨
都からチラシが来た。米語だと flier (フライアー) ですね。
曰く;
「日頃から準備しましょう(改行) ・土嚢、止水板、地下排水ポンプ」
うむむ。我輩に関係なし。
。。。忘れてたー!
去年から1F、それもマンションじゃなくてもろ地べた張り付きの
「荘」っぽい建物の1Fに住んでるのだったー!
やばいぜ、アニキ!
土嚢の準備をしなくてはっ!
……あった!(我が家の土嚢

。。。1/5サイズ じゃだめですかー?(笑)

6/21/2004
雑記:
『機械仕掛けの蛇奇使い』
ブギーポップのシリーズ、好きなんですよ。
でも上遠野浩平の他の作品を手に取ったのは初めて。
これがまた面白かった。ファンタシーでもノリはブギーポップ。
軽快な会話、セリフ、そして、跳梁する奇人変人スーパーマンたち!(笑)
ちょっと変わった感じの題名なので最初は敬遠してたのですけど、
いや、満足です。
ブギポプ好きなら必読ですよん。

そこで他の上遠野作品も見逃せないと感じ、次に「ビートのディシプリン」を買いました。
いま、読んでます。
あれ、これってブギポプ・ワールドじゃん!
しまったー! タイトルにだまされて読み逃してたよー!

6/23/2004
雑記:
オレセキ10
久々に、旧作アップです。梅雨見舞いということで。
。。。自分でも10年ぶりに読んでみたのですが、
関ヶ原合戦の陣取り地図と各大名家の強弱が頭の中にないと、ちょっと辛いですなぁ(笑)。
いやまったく、自分のヲタ知識水準をベースに書いてますよコレ。
。。。とりあえず、マップを落書きしながらご鑑賞くださいませ。

俺たちの夢、関ヶ原:第九話 『関ヶ原』一の谷氏、驀進するUPNEW
俺たちの夢、関ヶ原(1)〜(9)


6/25/2004
雑記:
トレーディング・フィギュア
ハガレンのトレーディング・フィギュアが先週末に発売開始されてました。
ついつい買いました。
箱を開けると、ん、メタルっぽいしデカいぞ、アル君かな?
。。。アームストロング少佐でした(笑)。しかもメタル版(笑)。
まさにムキムキの人間彫像。
どうしよ、どうしよコレ(笑)。

よく、レアでメタル版とかクリア版とか入れてるシリーズがありますけど、
僕にとっては、ハズレですぅ、いくらレアでも。
ハガレンやFFを出してるスクエニのトレフィギュアで困るのは、
メタル版が普通に入ってること。型が同じ6種×色2種(通常塗装、メタル)という
このラインアップは勘弁して欲しいなぁ。

いやしかし実は、ハガレンの造形で出来が良いのは、
トレーディングフィギュアでもガチャポンでもなく、
アキバの各模型店がそれぞれ独自で参考展示しはじめている「ピンキー・ハガレン版」なんですよ。
エヴァ版のピンキーも可愛いらしいし、いやはや、どうしましょか Nanashi司令。

6/27/2004
雑記:
今週も疲れています
この状態を、たとえばガンダム風に歌で表現したいと欲っすべし。
。。。欲っした。
。。。。。欲っするとき。

『疲れ!ガンダム』『永遠に疲れ』(B面)
。。。TV版、ダイレクトすぎ。
『疲れの十字架』『疲れ・戦士』
。。。映画版、救いがないっぽい。
『疲れ・刻をこえて』
。。。越えないでください。
『疲れじゃない』
。。。いえ、疲れてます。
『疲れ一千万年』
。。。勘弁してくださいまし。

大賞は、『いまはおやすみ』
。。。夢 それは 夢 夢 夢。

6/29/2004
雑記:
『海猿』
良い! 「4の中」です。
アメリカ映画や『踊るレインボーブリッジ』のように派手さはなく、
また先が読める展開なのですが、
ストーリーがしっかりしていて、リラックスして楽しめる作品です。
お正月にコタツで観たい特番映画、という観点なら「5」の評価でもいいかも。
そうそう、男尻(ダンケツ)が好きな婦女子の方にもオススメかも(笑)。
。。。いやしかし、
僕は基本的に映画は英語の勉強を兼ねているので、邦画は劇場で観ない主義だったのですが、
最近は日本映画と『シルミド』のような韓国映画、面白いっスよ。
。。。というか、
ヤバいですよ、ハリウッド映画!
『スパイダーマン2』なんて予告編みたらあからさまに面白くなさそうだもん。
ま、来週あたり『デイ・アフター・トモロー』か『トロイ』を観て結論だしますけど。
どうなんでしょ。『69』のほうが面白そう。
そうそう、『ハウル』の予告編が流れてました。すごい景色が綺麗。期待大です。

6/30/2004
雑記:
六月が去る
六月が去る。水無月(みなつき)が去る。
風とともに去りぬ。
風とともにサリーヌ。
風とともにサリ犬。
風とともにサル犬。
。。。うむむ、リセット。

六月が去る。水無月(みなつき)が去る。
風とともに去りぬ。
風とともにサリーヌ。
風とともにペリーヌ。
風とともにペリーヌ物語。
風とともに名前はバロン、気まぐれな犬。
いつも勝手なことばかり シ・テ・イ・ル。
。。。ワンワン。
結論:六月は犬の月であった。



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し