讃美歌330番 「あめなるわが家を あおぎ見れば」
歌詞:When I can read my title clear 曲名:HARP
作詞:Isaac Watts、1707 曲:Stephen Jenks,1772-1856
█歌詞はワッツの "When I can
read my title clear" で、彼の Hymns and Spiritual Songs
(1707)
で発表された。原詩の第1節は以下である。アメリカでは
PISGAH
の曲などと組み合わされてきたが、歌われることはあまり多くない。
When
I can read my title clear to mansions in the skies,
I bid farewell to every fear, and wipe my weeping eyes.
And wipe my weeping eyes, and wipe my weeping eyes
I bid farewell to every fear, and wipe my weeping eyes.
█「あめなるわが家を」は、『譜付・基督教聖歌集』(1884,
1895)および明治36年版『讃美歌』(1903)に HARP
という曲名で収録されたが、これまで原曲は不詳とされて、ジェンクス(Stephen
Jenks, 1772-1856,
アメリカ)が作曲したことしか伝えられてこなかった。ワッソンの賛美歌曲索引によると、アメリカでは
HARP ではなくて COMMUNION ”聖餐”(または RESIGNATION”服従”)
の曲名で、The Brethren's Tune and Hymn Book (1872)
などに収録されているという(1872年以前の讃美歌集は挙げられていない)。また、ワッソンの索引には含まれていないが、Joseph
Hillman, The Revivalist (Troy, NY: Joseph Hillman, 1872 ed., no.
322) に LOVING LAMB として、"In evil long I took delight"
の歌詞で載っており、変ロ長調で、一箇所にフェルマータが付いている点以外は編曲も
HARP とほぼ同じである。
█なお、この曲は、 "Amazing
Grace"(讃美歌第2編167番)
の「原曲」と称してときどき引き合いに出される "Loving
Lamb(s)"
であると思われる。しかし、いずれも5音音階で旋律(特に前半)も似ているが、原曲の可能性はないだろう。ジェンクスは343番「こよなきめぐみの」の作曲者でもあり、シェイプ・ノート歌集の『セイクレッド・ハープ』にいくつかの曲が収録されている(Evening
Shade, Mount Vernon, Babel's Streams, North Salem, Liberty など)。
背景の旋律は新たに作りました。
讃美歌に戻る