〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜アベノ橋魔法☆商店街4(MAGICAL SHOPPING ARCADE ABENOBASHI 4)〜

英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


8/13/2023
#11 "Resolution, Abenobashi ☆ Battlefield Shopping Arcade" 「決断!! アベノ橋☆戦場商店街」その1

 サッシ(Sasshi) "Message ma'am.
      Private E-1 Sasshi of Squad 7, Corps 6 of District 5 General HQ,
      auxiliary to the 4th Battalion, under command of the 3rd Regiment,
      under the 2nd Division, of the 1st Army, reporting, ma'am.
"

 沙也香(Sayaka) "State your post, soldier."
 サッシ(Sasshi) "I've just said it."

     (「伝令!
      第1軍 第2師団直下
      第3連隊直属 第4大隊付属
      第5地区統括本部隊付 第6方面隊 第7分隊所属のサッシ二等兵、報告します」)
     (「所属を言え」)
     (「いま言(ゆ)うたやん」)

……戦場を駆けて来たサッシ二等兵が(姉の)沙也香上官に報告するシーンです。
……英語セリフは聴き取っていられないのでまず字幕を書き写して、
……改めて聴いてみるとさすがに所属名の部分は字幕と英語セリフのシンクロ率は100%でした。
……(なお、"HQ" は「ヘッド・クォーターズ」と発音しています。)
……長ったらしいだけでなんてことないセリフやないのん? と思うとったら
……日本語と英語をよくよく見比べると――順番が逆やん!
……住所のように所属も日本語と英語で言う順序が違うのですね。知らんかったわー。
……北米版の第2字幕の解説ペリカン・スーパーインポーズでも
……"When stating one's posting... in Japanese, the order is from larger to smaller units."
……と説明されていました。

8/15/2023
#11 "Resolution, Abenobashi ☆ Battlefield Shopping Arcade" 「決断!! アベノ橋☆戦場商店街」その2

 ムネムネ(Mune-mune) "All right, it's sudden and I don't really get it, but I get it."

     (「よし、唐突でなんだかよくわからんがわかった」)

……『アベノ橋魔法☆商店街』はギャグ成分と破天荒成分が多すぎて
……英語セリフに日常の汎用性がないのではないかと11話目にしてようやく疑いを持ち始めたのですが
……逆にこういうセリフが英語で聞けるというのも他の作品ではなかなか無いなと思うわけであります。
……ちなみにこのセリフ、字幕では "get it" の部分が "understand" です。
……アフレコ現場ではこのような細かな言い回しが、英語の自然さや音の調子などの理由で変更改良されているのでしょうね。

8/17/2023
#12 "Huge Reversal?! Abenobashi ☆ Hollywood Shopping Arcade" 「大逆転!? アベノ橋☆ハリウッド商店街」その1

 あるみ(Arumi) "Don't tell me you still wanna have your fun!
      Are you saying you wanna just live in your own little made up world, like some spoiled brat?
"


     (「まだ遊び足りひんのか?
      アホな子供みたいに自分の好きな世界だけで暮らしたい言うんか?」)

……また変な世界へと飛ばされたあるみちゃんがサッシ君を責めるセリフです。
……思わず「俺のことかっ!」とドキリとしたので抜き出してしまいました。
……"spoiled brat(スポイルッド・ブラット)" は北米版アニメ(とか他の普通の映画とかでも)で超頻出単語です。
……たとえば、
……"Because he was a spoiled brat." これは誰のセリフかわかりますか? 超有名なセリフです(笑)。
……ふふふ。
……答えはここ(↓)にあります。
…… 〜初代ガンダム英語版拝見雑感〜
……北米滞在時にTVの深夜日本アニメ枠を見て書いた感想日記です。
……※あまりにも懐かしい……。そして文が若いっ。変な情熱だけはあったのだなー(懐)。
……あの頃は日記を時系列が新しい日付を上にして書いていたみたいです(自分でも忘れていました)。
……お読みいただけるならば下から上に眺めていくのが吉かもです。

8/19/2023
#12 "Huge Reversal?! Abenobashi ☆ Hollywood Shopping Arcade" 「大逆転!? アベノ橋☆ハリウッド商店街」その2

 サッシ(Sasshi) "That took a couple of years off my life."

     (「寿命が縮まったぜ」)

……11話はいろんな映画ネタがごちゃ混ぜに出てくる回です。
……その中から、ダイハード風のサッシ君のセリフです。
……スーパーインポーズされる説明吹き出をオンにしていると、
……元ネタの映画のタイトルをその都度教えてくれるのでとても便利なのです。

8/21/2023
#13 "Return to Life! The Legendary Onmyou Mystic ☆" 「甦れ! まぼろしの陰陽師☆」その1

 あるみ(Arumi) "Vigil? Did someone pass away while we are gone?"

     (「お通夜? 誰か亡くなったんですか?」)

……最終回。現実の世界の真実に気づきかけたアルミちゃんのセリフです。
……"vigil(ヴィジル)"は[リーダーズ英和辞典]によると「寝ずの番, 不寝番」
……他に「(夜間の)監視」や「徹夜の祈り」という意味があるそうです。
……ファンタジーや戦場ドラマの夜の見張り番のようなイメージかも。
……これと似ている "vigilance" のほうがよく目にする単語だと思います。

8/23/2023
#13 "Return to Life! The Legendary Onmyou Mystic ☆" 「甦れ! まぼろしの陰陽師☆」その2

 サッシ(Sasshi) "I want to make Arumi happy right now!
      I don't have time to be a kid. I have things I got to do!
"


     (「僕はいま、あるみを幸せにしたいんや!
      僕は子供やったらあかんねん。やらなあかんことがあるんや!」)

……大人になってもでけへんもんはでけへんのやで。
……と反射的に思ってしまう、サッシ君の叫びセリフでした。
……これで北米版『アベノ橋魔法☆商店街』は最終回。
……完走して長年の心残りがひとつ解消されました。やれやれですわ。

8/13/2023
雑記:
ハレの日は こういうものかと 思い出し
十一日。
コミケサークル参加前日。
準備ができすぎていて逆に時間が余って、さらに逆に心配になってきた。

十二日。
コミックマーケット102、第1日目参加しました。
お立ちよりくださった方々、ありがとうございます。
隣のブースの方との喋りに夢中になっていた時間もありまして
もしお声がけしづらかった方がいらっしゃいましたら申し訳けございませんでした。
頒布品『燃えよ転生者!〜何度死んでも新選組〜』はまたいっぱい余りましたので(笑)
どこかで頒布方法を考えようと思っています。
※死ぬまでに一度ゲームマーケット参加も考えるか、むむむ。

8/15/2023
雑記:
今回も コミケの後は 反省会
十三日。
コミケ2日目は(表稼業の都合もあり)一般参加せず、
いやむしろ心身ともに疲れ切って参加できず、
買ったゲームもプレイできず、夜手ぶらで買い出しに出たら台風の余波雨に見舞われて散々。

十四日。
世間はお盆らしいのだが、台風も関係なく、普通に表稼業は仕事があって普通にストレスフル。
ストレスのあまり来年向けに次回作の構想を練り始めなければと固く決意。
「フランス革命」「ロシア革命」「維新政府」「ゴブリンが来る」とか、どれにしようか?

8/17/2023
雑記:
エンジェルス ある意味なんだか 絶好調(去年に戻ってしもうた)
十五日。
東京なので今回の台風は特になんともなし。
火曜日なので DuolingoのXP集め。週末にさぼるために。

十六日。
冬コミは申し込まないです。
表稼業と重なっているのもあるのですが、4ヶ月だけで新作は無理ですので(汗)。
薄い本だと2週間前入稿でギリいけなくもないですが
ボードゲームの場合は12月末合わせならば、まさにいま入稿しないと!
※納品されてから後の工程もありますから。
――というわけで、来年に向けてがんばる。

8/19/2023
雑記:
GMに 一度は参加 してみよか
十七日。
出勤、歯医者、川崎でタンメン、映画。
歯の仮詰めのパテが外れそうなのでダイエット豆腐週間とする決意なかば。

十八日。
『ボードゲームマガジン BROAD』様
夏コミ取材記事にて
私が主催するサークル「アーバイン解放戦線」のブースの写真も掲載していただきました。
【イベント】コミックマーケット102に出展されたボードゲーム+αをピックアップ!
※幻となったコロナ中のコミケも含めると20回参加なので合ってます。おー、歳月よ。
ゲームマーケットとの比較の記述が的確で記者の方のスキルってすごい(私のような素人とは画然と違う)のだなと感じました。
で、たぶん、
記事の中の「ゲームマーケットに出るのが気が引ける」と言ったのは(少なくともそのうちの1人は)私です。
記者の方には、コンポーネントの質はゲームマーケットのレベルをクリアしている、と仰っていただき嬉しかったです。
→でもそれはデザイン担当のサークルメンバー部分で、私担当のゲームルールじゃないんだよー(笑)。
※あ、でもマイナーな歴史ジャンルを突き進んだから記事に選んでいただきましたので、この道で良かったと思えることができました。
あとゲームマーケットを躊躇する理由の一つは、コミケならではのグレーな版権ものです。
紹介いただいた新選組ゲームも、もし仮にオマケユニット「雪村千鶴」を入れていたらゲームマーケットだとアウトかもとか、ね。
新選組ゲームでは入れませんでしたけど、
同人歴史作品だとどうしてもマイブームのアニメキャラを入れたくなるのですよっ!
「フランス革命×俺妹」とか(ロベスピエールが桐乃さんと夏コミに!?)
「三十年戦争xストライクウィッチーズ」(宮藤さんがハプスブルグ家の当主と婚姻して子孫繁栄!?)とか。
……何を言っているのだ私は...orz。

・映画:『特別編 響け!ユーフォニアム〜アンサンブルコンテスト〜』[LIVE ZOUND×RGBレーザー]
 ↑特別興行とは1時間映画のことをいうのかしらんとつらつらと考えながら鑑賞。
 えらい最後はしょったな、と。  熱血要素よりもユリ要素が高めでした。つまり萌え。
 楽しめました。最期のはしょりかたはBDで見るとキャラがよくわかって便利なのかもと思いつつ。

8/21/2023
雑記:
大河より ボトムズのほうが 楽しみな(日曜夜、神奈川TV再放送)
十九日。
土曜日。先週買ったソロシミュレーションのガチなルールブックを読んでいたら
表稼業のトラブル電話でリモート出勤。
まあ、そのために外出自粛という名の待機をしていたのだが。

二十日。
今日の大河『どうする家康』の小牧長久手はちょっと良かった。

・読書:『震える天秤』(染井為人、角川文庫)
 ↑角川文庫から出ている染井為人作品の他の2作は
 クズとヤクザが絡んだなんだかある意味で幽霊話よりも怖いところのある内容だったのですが、
 本作はそれらとは異なっていて刑事ものっぽいと思いました。主人公はフリーの雑誌記者ですけど。
 認知症と運転事故、福井の田舎町、豪雨による山崩れ、そして企業創業者のバカ息子。
 いろんなトレンディなネタが地味ですが絡まり合っていて、
 他の2作と違ってスパっとした解決ではない終わり方も含めて楽しめました。

8/23/2023
雑記:
夏コミが 終わると冬が 来るのだな
二十一日。
今週の日曜日は、世界陸上でゾン100の放送が無かった。
そしてエンジェルスが気持ちよう打たれまくった。もうあかん。
そして表稼業のお仕事もあったので、買ったシミュレーションゲームを遊ぶのは来週末となった。
…と思ったら免許の更新に行かないといかんことが判明した。もうあかん。

二十二日。
来年に向けてのエンジェルスの補強は、監督として栗山さんを獲得すべきではないだろうか?



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し