〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し



アニメDVDで英語のお勉強
〜HAND MAID MAY(1) MAID TO ORDER



9/15/2001
Episode #1 "How Do You Do?"
「はじめまして」 8月にパイオニアからリリース開始された"HAND MAID MAY"です。
……僕は今回DVDではじめてみました。 うー、Hだぁ(喜)。 本当にTV放送されたの?
  カズヤ "Not Squid-Bot, it's Ikariya."(「イカロボットじゃなくて、イカリヤ(-o-;)」)
  カスミ "Isn't it time you made Shizuka-chan?"(「そろそろ静香ちゃんをつくったほうがいいぞぉ(o^^o)」)
  カズヤ "To create Doraemon, of course!"(「ドラえもんを作ることっ!(o^^/)」)
……ってな感じで、普通のアメリカ人には意味不明のセリフが連発されます。
……でも購買層は普通じゃないアメリカ人だから気にしない気にしない(笑)。
  メイ "OK, I'm going to give it all my best!"(「よぉしっ、メイいっぱいがんばるぞっ!(o^^/)」)
……このセリフはさすがに直訳できなかったようです(笑)。 日常で使えそうなセリフですね。
……でもメイちゃんのポーズ(だっちゅーののポーズ)をしながら使うセリフではない(笑)。
雑記:
ようやく、TVのノントップニュース状態が終結し、主要局にもCMが戻ってきました。
さて、昨日ギレン総帥のセリフをご紹介しましたが、まさにアメリカはそんな状態になりつつあります。
 "No one can stop us!"
というセリフをニュースで聞くことが多くなりました。
retaliate(報復する) という、普段はめったに聞かなかった単語が頻出単語になってしまいました。
まさに燃えあがれガンダム状態です。
ところで、テロがあった日に僕はニュースのインタビューで聞きなれない単語を1つメモしました。
後で辞書で調べてみると、decapitate(……の首を切る、打ち首にする)
……く、くびちょんぱ!
……前後の文脈を忘れたのですが、どういう意味で使われたのか今でも気になります。
……テロリストはやっぱり首ちょんぱの刑になるのでしょうか?
9/23/2001
Episode #2 "Am I Any Use At All?"
「お役にたっているのかな?」 とりあえず日曜日はメイちゃんということで(笑)。
……まずは大学生らしいセリフから。
  カズヤ "Oh, I got Professor Yumi's supplemental course today. If I'm late, I won't get credit!"
 (「今日はユミ教授の補習があるんだった。 遅れたら単位もらえない!(@o@//)」)
……むかし僕、credit=単位 を知らなかったので夜学の説明書の意味がわからなくて戸惑ったことがありました。
  サラ "Today is when your payment is due."
 (「あのー、ですから本日中に、お支払いいただけなければ(^o^;)」)
……payment due(支払期限), total due(請求額) はInvoice(請求書)に記載されたりして、日常とてもよく使われる単語です。
  メイ "I'm going to give this job my best again tomorrow."
 (「よぉしっ、明日もメイいっぱいがんばるぞっ!(o^^/)」)
……うーん、元気でるっ! このセリフ音声、Windows の終了時サウンドにしようかなっ!(笑)
雑記:
昨日のLos Angels Timesの一面タイトルは Taliban Rejects Bush Ultimatum でした。 ultimatum(最後通牒)。
……英語アニメでリスニングして、新聞でリーディングして。 メイいっぱいがんばるぞっ!
……(←最近、スピーキング力ががた落ちなんですけどぉ[泣]。 やっぱり画面に向かって話しかけるしかないか[笑])
同紙によると、Cartoon Network の放映アニメでも破壊とか高層ビルをイメージする話がピンチになっているようです。
製作中のものはシナリオを修正したり、放映済のものは再放送時にお蔵入りすることが決定したり。
脚本家さんも大変です。 そんな事態を予測して脚本を書くことは不可能だった、ってごもっとも。
不謹慎ですが、例えば日本で東京タワーがテロで爆破されたら……
港区芝のあたりを舞台にしたトレンディドラマやギャルゲー(←だいたい東京タワーが背景かデートの舞台)の製作者は泡をふくでしょう。
……ってな感じです。 そう考えると映像著作物に対する被害もばかにならないものがあります。
10/24/2001
Episode #3 "What Should I Do?"
「どうしましょう…」 エヴァの最終巻をアマゾンに注文していたのですが、間に合いませんでした。 だから代打でメイを聴きます。
……郵便で送った代金のチェックが、まだシアトルのアマゾンに届いていないようです。 うっ、ラディンが悪いのかっ!
  メイ "Rena is younger than I, but she is a lot bigger, too.
 She is amazingly loud when she cries, but she is a very sweet little girl.
 Kazuya could see that without any difficult.
 It'll be even more fun having another friend around here.
 However I don't wanna lose to someone who has as full of energy as Rena.
 So tomorrow like always, I'm going to have to give this job my best!
"

   (「メイよりも子供さんで、メイよりも大きな女の子 レナちゃん。
   泣き声はものすごいですけど、かわいいよい子さんです。
   カズヤさんもちゃんとわかってたんですね。
   素敵なお友達ができて、きっともっと楽しくなるはずです。
   元気なレナちゃんに負けないように
   明日もメイいっぱい がんばるぞっ!(^0^/)」)
……ちょっと手抜きですけど、メイの決め台詞をずずっとやってみました。
あ、「メイ」の2巻がアマゾンから届いてたの忘れてました。 最近、積みDVDが溜まってきててピンチです(笑)。
雑記:
ニトロプラス様から Phantom(ファントム) の DVD 版が 10/26/2001 に発売されるそうです。 日本で!

やりたいっ!
このゲーム(オリジナルのWin版)を買って渡米し、滞在中のホテルでむせび泣きながらプレイした人もいるそうな。
          ……僕か。
いや、前半のメイン舞台がロスですし、一人で苦闘するあたりが自分と重なって(←重ねるな[笑])、結構 楽しめたり感動したり泣けたり。
とにかくお勧めです。 買ってください。 プレイしてください。
というかプレイしなかったら超エロビ送りつける! というくらいお勧め(笑)。
……
……主人公は地獄の特訓ですぐに英語も運転も銃もマスターしちゃったけど、僕はいまだにだめなところが情けないです(笑)。
今回の DVD 版では声優さんの声もつくらしいです。 楽しみ。
でも、DVD 版ってどんなのかが一番 楽しみ。 LD の創世紀にでたゲームLD みたいなやつなのでしょうか(いや、違うでしょうね)。
米国では ComuNet様という会社から英語字幕版がでるとかいう話らしいのですが、いつでるのでしょう。
是非とも早くリリースして欲しいものです。 出してくれー。
……
渡米して一番 困ったことはなんですか?
   はい、オタク商品が手に入りにくいことです。 まだ「あずまんが」3巻も買えてません(笑)。
10/26/2001
Episode #4 "Please Don't Look!"
「見ないでください!」
……まずはロボットのイカリヤから。 またアメリカ人にはわからない昭和ネタを振りまきます!
  イカリヤ "Brush your teeth! To be continued!"
   (「歯みがけよ! また明日!(0o0//)」)
……レナちゃんとメイ、これもアメリカ人には何のパロディかわからないであろう恋愛ドラマをみながら。
  レナ "Why do you sighing like that over and over?"
   (「何よ、さっきからため息ばっか(0_0)」)
  メイ "Oh? Am I sighing?"
   (「そぉですかぁ?(@o@)」)
  レナ "There you go again! You like some lovesick schoolgirl!
 I bet this is your first crush, too, isn't it?
"

   (「ほら、またぁ。 まるで恋する乙女みたい。
   そうするとメイの場合は初恋だね(~o~//)」)
……loveshick とか first crush とかは、英語でギャルゲーを作ろうと企んでいる方には役立つ単語ですね(笑)。
  メイ "Oh! everything is such a mess."
   (「メイいっぱい困ってます(@o@//)」)
……メイいっぱい、のセリフは毎回 よく意訳してられます。
次回は「NieA_7」の続きっ! ナマステ−。
雑記:
大リーグの球団削減問題について。 目的は経営維持と資金の球団間格差の縮小らしいですが、
10/24/2001の Los Angels Times にはこんな記事が載ってました。
  "Along with Expos, Marlins and Devil Rays, the Kansas City Royals,
  Minnesota Twins and Oakland Athletics are possible targets for contraction"
contraction(縮小,短縮)
ということで、Nov. 6(11月6日)のオーナー会議までははっきりしないのですが、このうちの2球団が消し去られるみたいです。
で、この話に我らがエンジェルスが巻き込まれるようです。
日本ではねずみ嫌いだった僕も同情してしまうくらい経営が苦しいらしいディズニー様が、現在のエンジェルスのオーナーです。
エンジェルスのエディソンスタジアム(本拠地球場)からねずみ王国まで車で10分くらいなので、素人目にはなかなか美味しそうな構想ではあったのですが、
現実は厳しく、客が入らないねずみ王国と赤字経営の球団を抱えて苦しんでいたらしいです。
実は2年前からディズニーが球団を手放すという話はおおっぴらに新聞にもでていたのですが、ここにきて新展開!
  もしマーリンズが潰れたら、マーリンズの現オーナーが買ってくれるかもしれない
んですって、奥様。 ちゃんと条件としてアナハイムから移らないこと、というのが入っているのでファンも安心です。
確かに立地的にエンジェルスは悪くありません。 同紙によると、今年も入場者は200万人入ったそうです。
……首位マリナーズに41ゲーム差という阪神タイガースを圧倒するような負っぷりをみせて、ファンの僕でさえTV中継を見る気さえなくしたのに。
……※ちなみに下には下がいて、テキサス・レンジャーズは43ゲーム差(笑)。
それでどんな経営をしたら大赤字がでるのか不思議ですが。
まぁマーリンズのオーナーが、今の球団は儲からないから嫌だけど球団経営ビジネスには残りたいなー、なんて言ってるみたいで、まぁ目出度い。
……これで黒字になったら、ディズニーの経営者は修行をし直したほうがいいと思います。
それでもって、潰れた球団の選手は(決まってはいないですが)、大ドラフト大会になるだろうってことらしいです。 わくわく。
同紙には、マーリンズのオーナがエンジェルスを買ったら、マーリンズの選手はドラフト大会にならずにエンジェルスと合体できるかも、って書いてますけど。
うーん、無理じゃないかなー。 そしたらノーヒットノーランを記録した(調子の波が激しいけどある程度の勝ち星を期待できる)A.J.ブルネット様がきてくれるけどー。
……例えれば、広島カープを読売が買い取って金本と前田と緒方を巨人に入れるみたいなものですから、ちょっとアンフェアですしね。
どうなることやら。
また、10/25/2001の同紙によると、一足先にエンジェルスの帽子のマークが変わることは決定したそうです。
ディズニーデザインの「天使の羽の生えた『A』」から、昔のマーク(天使の環っかみたいなのがついた『A』)に戻るらしいです。
僕としては、今のマークが好きなのでちょっとショックです。
だって、アストロズとかアスレチックスのマーク(どっちも『A』)とひとめで区別できましたし。

今年のストーブシーズンは、なかなか楽しそうです。



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し