〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し



アニメDVDで英語のお勉強
〜NEON GENESIS EVANGELION(1) 〜 Collection 0:1



9/24/2001
Episode #1 "Angel Attack"
「使徒、襲来」 今日からエヴァに挑戦します。
……まずは車の中でのミサトさんとシンジくんの会話から。
  ミサト "Here no fine. You know, you're not as cute as I thought you were."
 (「つまんないの。 かわいい顔して意外と落ち着いてんのね(0_0)」)
  シンジ "Is that so."
 (「そうですか?(-o-)」)
  ミサト "Uhh, angry? I'm sorry, hahaha! You're just a boy after all. "
 (「あれ、怒った? ごめんごめん、男っとの子だもんね!(^o^)」)
  シンジ "You are not as matured as I thought you would be either."
 (「ミサトさんこそ、トシの割に子供っぽい人ですね(-o-)」)
  ミサト「[怒](+0+#)
……そして碇父子の再会。
  ゲンドウ "It's been a while."(「ひさしぶりだな(P_P)」)
……気になるあの名セリフは、
  シンジ "I mustn't run away, I mustn't run away, I mustn't run away,……I MUSTN'T RUN AWAY!"
 (「逃げちゃだめだ逃げちゃだめだ逃げちゃだめだ逃げちゃだめだ……逃げちゃだめだ!(>@_@<)」)
……英語版は舌噛みそうです。 仕事をしながらこのセリフを呟き続けていた昔が懐かしひ(笑)。
エヴァの英語版がでたのはやや昔で、声優さんが日本(オタク)アニメの演技にまだ慣れてないみたいで評判はイマイチなのですが、
いったん聴き慣れたらそれほど気にならないです。
雑記:
ケンタッキーが新製品をだしました。 ちょっと名前がユニークです。
☆ポップコーンチキンポップコーンチキン
……小(Individual)$1.99, 中(Large)$3.29, 大(Party)$6.99 です。 写真は Large 。
写真のとおり、スナックのような小粒のチキンです。(たまに衣の比率のほうが多い粒もあり[笑])
ケンタッキーのチキンの衣の味が好きな人にはお勧めかも。
僕は普通の骨付きチキンのほうがいいなー。
9/25/2001
Episode #2 "Unfamiliar Ceiling"
「見知らぬ、天井」 今日は、破天荒ながら頼り甲斐があるミサトさんのセリフを中心に。
……まずは、落ち込んだシンジ君に第三新東京市の壮大な夕景を見せるミサトさん。 感動の場面です。
  ミサト "This city is a fortress designed to stand against the Angels. This is Tokyo 3(three).
   This is our city. And it's the city that you saved.
"

 (「これが、使徒迎撃戦用要塞都市、第三新東京市。 私たちの街よ。 そして、あなたが守った街(^o^)」)
……シンジ君をマンションに迎えいれたミサトさん。 シンジ君は戸惑いながらも;
  シンジ "I'm……I'm home."
 (「た、ただいま(^_^;)」)
  ミサト "Welcome home."
 (「おかえりなさい(^o^)」)
……そしてヱビスビールを手にしたミサトさんの名セリフ。 心の叫び!
  ミサト "Wahhhh! Year! Good stuff! You know, life just doesn't get any better than this!"
 (「ぷはぁぁぁああーっ、くぅうううーっ! やっぱ人生、このときのために生きてるようなもんよねぇ!(0^o^//)」)
……最後に英語版オリジナルセリフのご紹介。
  ミサト "This is your home so feel free to take advantages of everything here. Except of course of me."
 (「さて、今日からここはあなたのウチなんだから、な〜んにも遠慮はいらないのよ(^o^)」)
……英語版は「ここにあるモノはな〜んでも好きにしてくれていいのよ。 もちろんワタシはダメよっ」ってな感じ
……なかなかツボを突いたセリフだと思いますが、いかがでしょうか。
改めて観てみると、第二話は未来への希望に溢れている回ですね。 観たら元気がでてきました。
雑記:
昨日の地元紙 Orange Register の一面見出しは "HUNT FOR BIN LADEN"。
……もう、レッドオクトーバー扱いです。 居所不明の最重要ターゲットという意味では合ってるかも。
閑話休題。
昨日、大学時代の後輩の人のウチ(日本)にビデオテープを送付しました。 太平洋を越えた国際便です。
やっぱり検査が厳しくなったみたいで身分証(免許証かパスポート)のコピーをとられました。
頼んだのは OCSジャパンパック っていう日系誌や日系番組でよく宣伝をしている業者です。
ゆうパックみたいに箱が用意されてるのですが、従量制でなくて、箱の大きさで値段が決まってます。 だから、
  「皆さん、思いっきり詰めちゃってください!」(←TVのCMより)
となります。
でも、同じCMで、そのセリフの直後に小さなテロップがでるのがステキと評判です。
  ほどほどにお願いします。 (←評判のテロップ)
9/26/2001
Episode #3 "The Phone that Never Rings"
「鳴らない、電話」 アメリカではあまり telephone とは言いません。 電話番号は phone number です。 携帯電話は cell phone
……まずはシンジが鈴原トウジ君に殴られるシーンから。
  トウジ "Sorry, newcomer. But I had to clobber you. I had to pop you on to work off my own anger."
 (「すまんなぁ、転校生。 ワシはおまえを殴らないかん。 殴っとかな気が済まへんのや(-o-#)」)
……大阪弁がどう英語になるか恐れていたのですが、それよりも大阪弁ってまともに漢字変換できないことを発見(笑)。
  ミサト "Launch Eva!"
 (「発進!(y0o0/)」)
……とりあえずエヴァ発進時の号令です。 ガンダムでもブライトさんが "Launch Gundam!" と叫びます。
  ミサト "I'm authorizing it!"
 (「私が許可します!(-0-/)」)
  リツコ "You're exceeding your authority, Captain!"
 (「越権行為よ、葛城一尉!(-0-#)」)
……最後は鈴原君と相田君をエヴァに緊急避難させようとしたミサトさんと反対するリツコさんの激しい会話から。
この二人のお陰でプロの仕事のあり方をずいぶん学ばせていただいたものです。
……ミサトさんくらいの実力と愛嬌を備えてから実践したほうがよさげな部分もありつつ(笑)。
雑記:
ちと不謹慎ですが、
例のWTCテロのニュースで、2機目がぶつかってビルが崩壊したことを、あるニュースキャスターが
   the second impact
と表現してました。(この表現を聴いたのは1回だけですが)
……何が言いたいかといえば、セカンドインパクトという単語は英語的にもけっこう正しかったんだなぁ、と感じたと。
TV番組編成はほぼ正常に戻りましたが、やっぱりテロ関係のニュースばかりです。
他に何も事件は起きてないのか? と疑いたくなるくらい。
テロの翌々日の Los Angels Times は本紙 38頁中、35頁まではテロのニュースでした。
36頁目から Other National News。
37頁にやっと イスラエルのどさくさまぎれパレスチナ攻撃 の記事が。
最近の紙面も、よくそんなにネタがあると思うくらい、まだ大半というかほとんどがテロ関連記事です。
……実は、こちらの新聞は日本の正月版みたいにB版C版……が毎日ついてるのです。
……そちらにローカルニュース, スポーツニュース, TV番組表が付いてるので問題ないのですけどね。
そいえば、テロの翌日なんかみた一般ニュースは1つだけ。
どさくさでガソリンの値段を $4.00/ガロン に倍値上げしたあるガソスタが激怒した客に警察通報されたという事件(笑)。
……ちなみに最近は 1ガロン1ドル後半です。 夏前に一時2ドルになりましたが最近 値戻り気味。
9/27/2001
Episode #4 "Rain, Escape & Afterwards"
「雨、逃げ出した後」 シンジ君が逃げ出してしまうお話。
……まずはシンジ君がいなくなったことに気づいたミサトさんのセリフから。
  ミサト "He is run away. I'm not surprised."
 (「家出か……。 無理もないわね。(-_-;)」)
……ミサトさんに初めて会って、どびっくりするトウジとケンスケ。
  トウジ "She was real babe, wasn't she."
 (「えらい別嬪さんやったなぁ(0o0!)」)
……最後は教室でのトウジとケンスケの会話から、トウジらしいセリフを拾ってみました。
  トウジ "So what about it! Don't you have any balls at all?!"
 (「それがどないしたんや! おまえ、それでもマタンキ付いとんのか?!(!0_0/)」)
  女生徒1 "Ghoul!"(「やだぁ!(-0-)」)
  女生徒2 "Pervert!"(変態!「(-0-)」)
  女生徒3 "Ape!"(「サル!(-0-)」)
……ballsと複数形になっていることに注目(笑)。 またジャパンアニメ必須単語 pervert がでましたね。
なんか久しぶりに観てたら面白くなってきたので、来週もエヴァの続きやります。
雑記:
昨日、ついに星条旗を買ってしまいました。
ガソスタに寄ったら、そこでちゃっかり車上営業しているおっちゃんが居たので。
愛国的(笑)な僕としては、ついつい。
……いや、もし戦局が厳しくなって世間が冷たくなったときに身を守るために家に掲げようとか、そんなのじゃないですぅ(汗)。
大きな旗がポール付きで$50, 車の窓につけるB5版大くらいのが$25でした。
うー、ちょっと高いけどー……おっちゃん曰く「でも、ほかで売ってへんで」
……うー、そうなんですよ。 みんなにわかに愛国的になっちゃって、星条旗品薄なり。
……僕が迷っているときにも次々と人々がおっちゃんの即席路上店にきてたしぃ。 商売上手なり、おっちゃん。
ニュースでは「旗を買うために店の前で不平を言わず2時間待ちの列で待ちつづける人々」とかがネタになってましたし。
CNNでは「5歳の男の子が『ボクも何か力になりたいよー』と言った」話を感動的に取り上げてたし。
みんななんて愛国的なんだ!
……というか、TV局、メイいっぱい煽ってます
これを書きながら聴いてるニュースでも
おっ、今日は珍しくテロ以外の話題(メキシコに上陸しそうなハリケーン[ジュリア]の話)やってるな、と思ってたら、
「次は愛国的な話題」ということで、
家の庭の周りにたくさん旗を立てていた人が、何個か盗まれたけど最近 "Sorry" という手紙とともに 戻って来たって。
えぇ話やぁ! なんて愛国的なんだ!
……ぎゃふん。


〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し