英語の聖書―ウイクリフ(
1320?-1384年)以降―
聖書名 |
年代 |
概要 |
備考 |
ウイクリフ派聖書 前期訳 後期訳 |
1384 年頃1395 年頃 |
*John Wycliffeプロテスタント宗教改革の先駆者 * 新・旧約を含めた初めての英訳聖書* ヴルガータ(ラテン語)からの英訳* ウイクリフの弟子たちによる |
* ローマ教皇庁’アヴィニヨン捕謅囚時代’1309-1376*ジェフリー・チョウサー (1340-1400) *1409 年オックスフォード憲章 (聖書の英訳,英訳聖書書読の禁止令) |
テインダル訳 新約聖書
旧約聖書 (モーセ五書) |
1534 年版1530 年 |
Tyndale
1536 年異端判決により刑死* 新約はギリシャ語(エラスムス校訂版1522年)からの初めての完全英訳* モーセ五書をヘブライ語から英訳* 本文の訳それぞれに序論として要点を解説* テインダル訳は,特に新約においては8-9割が「欽定訳」に採用、「欽定訳」の伝統は今日の「改定標準訳」にまで及んでいる |
* ヘンリー[(在位 1509-47)*1522~1534 年ルター新,旧約聖書ドイツ語訳出版 |
カヴァデール訳 |
1535 年 |
Caverdale
* 新旧約全聖書の最初の印刷本*5 種類の訳書によるが、主として新約,旧約ともにテインダル訳を採用(旧約は翻訳済みのみ) |
*1534 年英国国教会創立 |
マシュ -訳 |
1537 年 |
*Thomas Matthew* 国王認可英訳第1号 |
|
大聖書 /クランマー聖書TheGreat Bible |
1539 年 |
* 命によりカヴァデイール「マシュー訳」を改定*Cranmer's Bibleとも呼ばれる |
*Thomas Cranmerカンタベリー大主教 |
The BookOf Common Prayer |
1549 年 |
* 祈祷書は年間の教会行事をとおして聖書を通読するもの* ラテン語に代わり英語で礼拝が行えるようクランマーが編纂* 大聖書/クランマー聖書を引用 |
|
ウィッテインガム訳新約聖書 |
1557 年 |
*William Whittingham* ジュネーヴでウィッテインガムが出版* 実質的には「マシュー訳」と「大聖書」を融合させたもの |
* カルヴァン(1509-64年)* メアリー女王在位1553-1558 年* メアリー女王の迫害を逃れ,多くの聖職者・学者がカルヴィニズムのジュネーヴに来た。当時のジュネーヴでは聖書の研究・翻訳も盛んであった |
ジュネーヴ聖書 |
1560 年 |
* ウィッチンガム新約聖書を改訂し旧約を含めたもの* 旧約全体が初めて直接ヘブライ語から英訳(テインダル訳の部分以外)* ジュネーヴ聖書によってカルヴィニズムが英国に広く浸透* スコットランド初の出版聖書* ノックス長老派教会の指定聖書 |
BMGは,schubertのave maria
英語の聖書の歴史に戻る
ホームページに戻る