ティーアイ君、AX2001へ行く〜その6〜
AX2001とは、The Internatilnal Animation & Comics Exposition 2001である。主催はSPJA(The Society for the Promotion of Japanese Animation)ってボランティアで運営されている団体らしい。今年で10周年である。要するに年1回のアメリカの聖なるお祭りである。夏と冬のアレを心待ちにしている人は推して知るべし。
HENTAIへの道、の巻
物販ブース紹介の3回目、ついにお買い物の巻の最終回です。
「隊長は物欲系オタクだから、こういうのが一番好きなんだよネ」
だって楽しいじゃん。
「あっ、アニメビデオをたくさん売ってる店があるヨ」
アメリカでは昨年、急速にDVDが伸びてビデオにとって変わったんです。
「アニメビデオもまだ売ってるけど、店頭では暴落してる感じだヨ」
近所の MANGA HOUSE では"Buy ONE Get ONE"(*1)で売られてるしね。
(*1)アメリカのスーパーなどでよくある特売の手法。1つ買ったら2つめはタダ、ということです。1ガロン(3.79リットル)入りの水やオレンジジュースが対象になったりするときがあるが、そんなに要らないし持てないですぅ。
「お買い得なんだけどネ」
でもDVDの「英語日本語切り替え可(*2)、英語字幕選択アリ」の魅力にはかないませんっ!
(*2)"エヴァ"にはスペイン語版とおおフランス語版も付いてきます。スペイン語版は"セニョリータカツラギ"だし、おフランス語版は使徒をちゃんと"アンジェ"と発音してくれます。光栄の守護聖さまゲームとは語源は同じだと思うが関係無い。
「今日は $5.00と$10.00で叩き売りだネ」
せっかくだから翻訳版を観たことのない作品を味見として買っちゃいましょう。
"ウテナ"と"スレイヤーズ"が$10.00、ボトムズは$5.00でした。
「次の日はさらに値下がりしてたよネ」
気にしない、気にしない。こういうのは勢いで買っちゃうものです。見敵必殺です。
「おととしまでは、定価は$20ちょっと、実売価格は$20を切るくらいだったよネ」
定価でも日本に比べるとかなり安いですね(*3)。
(*3)他の映画ビデオが$10-$15くらいなので、それに比べるとまだ高いくらい。ちなみにアニメDVDは$30弱で3-4話入りが普通。なぜか今回は注釈が多くてすみません。
「買ったソフトはもう観たんだよネ」
うん。
・ウテナ:単語をはっきりくぎって発音していて非常に聞き取りやすい。教科書的作品。
駅前留学の学校に推薦したいくらい。
そのかわり、全然 燃えません。萌えません。(笑)
だって「変」な感じがすべて演技から削ぎ落とされてしまってるんですから。
"ウテナ"の声優さんは偉かったと再確認させられる一品です。
・スレイヤーズ:ハヤシバラを超えるのはちょっと無理なようですが、リナ役の声優さん
は一生懸命(日本アニメ的な)演技をしようとしてます。
可もなく不可もなし。
・ボトムズ:……
「ねぇ、ボトムズはどうなノ?」
だぁあああっ、Subtitle版 買っちまったぁ!(*4)
「久しぶりにミスったネ、隊長っ!」
(*4)字幕版のことです。SUBBED(サブッド)とも言います。こちらで日本アニメの英語字幕版を買ってもおもしろくもなんともない。ちなみに吹き替えは DUBBED(ダブッド)。ダブッドは吉、サブッドは凶と覚えよう。パッケージをじっくり見なければわからない場合が多いので油断大敵です。
なんと、ニトロプラス様がきてましたっ!
「ワンフェスY2Kでもブースをだしてたよネ」
模型の祭典からアメリカオタクの祭典にまで、全世界を飛びまわってくださっていますっ!
「ファントムのデモを流してたネ」
はいっ、ファントムDVDをこちらでも出してくださるそうですっ!
「リージョン1じゃないノ?」
US版プレステもってるからオッケー!
「ブース名はComuNet,Inc.になってるネ」
ネットで調べると2000年10月設立のゲーム販売輸入会社のようだけど……製品リストにはニトロプラス様の作品が並んでいます。 やたっ!
「"ヴェドゴニア"も手に入るかもしれないネっ!(*5)」
(*5)日本の18禁ゲー売ってないもん。
ではちょっとチラシのうたい文句を引用させていただきます。
日本版:あなたに鋼の牙をあげる。揺るがない氷の目をあげる。
恐怖を超えていくための、怒りと悲しみと希望をあげる。
だから戦いなさい。殺しなさい。長い夢が終わるまで。
いつか来る贖罪の日を、生きて迎えられるまで。
英語版:With cold brute strength you can overcome all your anger, sadness, and fears...
Fight for what you believe in. Kill if you must until your nightmare is over.
One day, you will attain innerpeace.
Until then, you must stay alive to realize your dream.
「そのままの訳じゃないネ」
うーん、翻訳の世界は奥が深い。
「とにかく、ア〜バイン解放戦線は Die-Hard Adventure Novel Game "Phantom"を応援するヨっ!」
おうっ!
「で……その横の"タッチミー"って書いてるクリアフォルダは何なノ?」
そうそう、これもらうのに免許証を提示しなくちゃいけなかったんですよ。
「パルゥっ? ただの美少女ゲームじゃないノ?」
クリアフォルダの上のほうには、こう書かれています……
Bishojo Games are the "Neo UKIYOE" trend in Japan
なるほどっ!(涙) 目からウロコが落ちたっ!
「クリアフォルダに書かれているアドレスに飛んでみたら、18禁ゲームの紹介ページだったヨ」
免許の提示を求めるあたりがこの国の良心でしょうか。小学生が"同級生"をプレイするのに違和感を覚える俺としては賛成ですね。
「この国のオタクに広まるカナ?」
個人的には応援したいようなしたくないような……微妙微妙ですっ。(苦笑)
「イラストなのカナ?」
非常に版権があやしいですが(*6)、5枚で$20.00でした。
(*6)このページもそれなりにあやしい(笑)
「ちょっと上手い素人絵だネ。」
日本の同人レベルと比べるとちょっときついですが、こんな風に自分のイラストを売っているブースも何件かありました。
「ここは展示方法がよかったから人がけっこう入ってたよネ」
題材もそれなりに考えてるようですね;
・ちょっとエッチなエヴァガールズ と
・ちょっとエッチならんま&天地ガールズ と
・ちょっとエッチな美鳳 と
・ちょっとエッチなベルダンディ と
・ちょっとエッチな亜美ちゃん
「……隊長の趣味なんだネ? 特に赤いところが」
いやそのあのその……、とりあえずこのイラストは俺が日本に帰国したときに最初に会った5人のオタクの方にプレゼントします。
「強制的にネ。パルゥっ!」
さぁ、そろそろ引きあげようか……あれっ?
「隊長っ、なにまた免許証を提示してるノ? あっ、18禁アニメDVDのブースだネっ!」
……………違うよ、ティーアイ君。
HENTAI ANIME と言い給えっ!
「パルゥっ?」
オタクのための英語講座
18禁アニメが好き。
(英訳) I love HENTAI ANIMATION.
「(どてっ)」
しかもブースの店頭に展示されてるのはお約束のように触手系。(笑)
「"同級生"とかピンパイ純愛系は入ってこないのカナ?」
純愛かどうかはともかく、観たいような観たくないような……、とりあえずこちらでは見たことありません。
でも噂には聞いていたのですが、アメリカでの触手系の強さを目の当たりにしました。(笑)
「他の店では日本の同人誌もいくつか売ってたネ」
はい、ちゃ〜んと、
HENTAI DOJINSHI
と書かれた箱に入れられていました。
「(どてっ)」
あまりおおっぴらに売りすぎると、来年ここの会場を借りられなくなるから、ほどほどにね。(*7)
(*7)というよりカリフォルニア州から追放されると思います。個人的には好きですが。コミケ3日目とか(笑)
つづくっ!
次
前
解放戦線へ戻る