〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜ルパン三世 カリオストロの城(THE CASTLE OF CAGLIOSTRO)〜

英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


10/27/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その1

 ルパン(Lipin) "They are Goat bills."
 次元(Jigen) "No way! You mean the legendary forgeries?"

     (「ゴート札だよ」)
     (「ゴート札? 幻の偽札というあれか?」)

……『カリオストロの城』の北米版DVD(Blu-rayではなくDVD)です。
……滞米時代に買っていてとっておきすぎて忘れていました。
……まずはOP前の国営カジノから50億を強奪した後のドライブシーンから。
……「偽札」は北米次元のセリフの "forgery(フォージェリー)" の他に
……直前の北米ルパンのセリフで "counterfeit" も使われていました。

10/29/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その2

 次元(Jigen) "So this is the Duchy of Cagliostro. I've never heard of the place."

     (「聞かねぇ名だなぁ、カリオストロ公国たぁ」)

……カリオストロ公国の「公国」は "Duchy(ダッチィ)" でした。
……なぜか日本アニメには出現率が高い「公国」ですけど、
……英語版ではこの "Duchy" か "Principality(プリンシパリティ)" がよく使われます。
……※後者は[ジーニアス英和大辞典]によると「princeが支配する国」が語源のようです。なるほどー。
……一番有名な「ジオン公国」は、ガンダムシリーズが北米版化された初期は
……この2つの単語が混在していましたけど(比較的早く北米で販売された「0083」では "Duchy" でした)、
……後に「Principality」に統一された模様です。

10/31/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その3

 ルパン(Lipin) "The inscription is in Capran, dead language."
 次元(Jigen) "So, can you read it?"
 ルパン(Lipin) "Of course.
      When light and shadow are joined once again, it shall be restored. AD 1517.
      The date is in Roman numerals.
"


     (「この文字は死滅したゴート文字だ」)
     (「ゴート文字?」)
     (「光と影ふたたび一つとなりて蘇らん。1517年。
      年号はローマ数字だ」)

……「ゴート文字」は北米版では「Capran(キャプラン)」でした。
……おそらくやぎ座の「Capricorn(カプリコーン)」から派生させたのだと思います。
……「ゴート札」は普通に "Goat bills" だったのですけど、
……ゴート文字は英語で「ヤギ文字」とそのまま訳すと感覚的に変だったのでしょうか。
……あと余談ですが、
……このセリフの直後に登場するルパンたちがスパゲティを食べている料理店の
……あのそばかすのウェイトレスさん、北米版でもなかなか良いお声と演技でした。ナイスです。

11/1/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その4

 ジョドー(Jodo) "Lupin's calling card!"

     (「ルパンの予告状です」)

……ルパン襲撃の失敗をカリオストロ伯爵に報告する執事のジョドー。その背中には予告状が――
……というシーンです。
……北米版の「ルパン」の発音はフランス風の「リュパン」とかではなくて
……全編を通じて完全にカタカナのオリジナルと同じ発音の「ルパン」でした。
……予告状の内容は
……"To the lecherous and greedy count. I shall purloin your bride. That day will come soon.
…… Signed, Lupin the Third."
……「色と欲の伯爵殿 花嫁はいただきます 近日参上 ルパン三世」
……"purloin(プロロイン)"の部分は字幕では"take"と分かり易い単語でした。
……発音を聞いて??と思ったので[コリンズ類語辞典]で"take"の類語を調べて見つけました。
……"purloin"は[ジーニアス英和大辞典]によると「(…を)[…から]盗む, 盗み取る」で
……"steal"と同義語だそうです。スティールなら分かり易いのですけど格好いい言葉を選んだのでしょう。
……※よく見たら実際の予告状は「ルパン参上」以外はフランス語で書かれていますね。

11/3/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その5

 次元(Jigen) "Wow. This must be the clock machinery room.
      I hope that poor SOB made it.
"


     (「いやぁ、ありゃ時計の機関部だぞ。
      あの野郎うまくやったかな?」)

……ローマ水道(Roman aqueduct[ローマン・アクエダクト])から城への侵入を試みるルパンと次元。
……SOB(エス・オー・ビー)は[リーダーズ英和辞典]によると「畜生, 野郎, くそったれ」で
……"son of a bitch(サノバビッチ)"のことだそうです。

11/5/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その6

 ルパン(Lipin) "Because you believed in the thief, he was able to fly through the air!
      I'll be winging my way to you soon and steal you from here, okay?
"


     (「女の子が信じてくれたから空だって飛べるさ!
      泥棒さんがきっと盗み出してあげるから待ってるんだよ」)

……クラリスが幽閉された塔へと侵入することに成功したルパン。
……※隣の塔の屋根から超アクションでたどり着くまでのシーン、
…… 高所恐怖症的な感覚でじっくり観たらけっこう怖かったです。年を取ったからでしょうか。
……このセリフでは"wing(ウイング)"が動詞のing形(ウインギング)で使われていますが
……[ジーニアス英和大辞典]によると "wing one's way" の形で使われた場合の意味は
……「(鳥・飛行機が)飛んで行く, (人が)飛行機で行く」だそうです。

11/7/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その7

 ルパン(Lipin) "Exceptional quality, Hey, Old Man. Check it out!"
 銭形(Zenigata) "West German Deutschmarks also!"
 ルパン(Lipin) "Pound notes, Dollars, Francs, Rubles, Rupees, Pesos, Lira, Shekels."

     (「これよく出来てるぜぇ。とっつあん、見ろよ!」)
     (「西ドイツの千マルク札!」)
     (「ポンド、ドル、フラン、リブル、ルピー、ペソ、クラウン、リラ」)

……ルパンと銭形の共闘が始まる中盤です。
……とっつあんの英語は「オールド・マン」でした。うーむ、まぁ、そうかな。
……そしてゴート札の製造所では懐かしい通貨単位の数々が。
……イギリスのパウンド(ポンド)、ロシアのルーブル、インドのルピー、メキシコのペソはまだありますけど、
……西ドイツ(!)のドイチェマルク、フランスのフラン、イタリアのリラ(英語は複数形の"Lire"でなく"Lira"と聞こえました)!
……そしてクラウン(北欧のクローネ?)の代わりにイスラエルのシェケル(発音はシャックルに近いです)が入っていました。

11/9/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その8

 クラリス(Clarisse) "You mean you know that thief?"
 不二子(Fujiko) "Oh, yes. Only too well."

     (「あの方をご存じなの?」)
     (「うんざりするほどね」)

……クラリスの英語発音は「クラリー↑ス」でした。
……「クラ(cla)」は英語的に一語で発音されるので、日本語オリジナル発音と比べると
……「クラ」は極端に短く「リース」が長い感じで、なんだか格好いい響きです。
……そのクラリスが使うルパンの呼称「泥棒さん」は "that thief(ザット・シーフ)"でした。
……不二子のセリフですが、[リーダーズ英和辞典]によると "know...only too well"で
……「…についてよく承知している。」という意味だそうです。
……この後、カリオストロの城から銭形が操縦するジャイロで撤退したルパンたち。
……燃えるルパンの服を空中で切り落とした五エ門の決まりセリフは北米版では
……"This is unworthy for my blade." でした。

11/11/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その9

 ルパン(Lipin) "I've lost blood, Jigen.
      I don't want to eat baby food. I want a feast!
"


     (「血が足りねえ。
      何でもいい、じゃんじゃん持って来い」)

……「お粥か?("Want some mash? Porridge?")」という次元の問いに対して
……「何でもいい、じゃんじゃん〜」と負傷による昏睡から目覚めたばかりのルパンが答える名シーン。
……北米版ではよくあることですが「ベビーフードなんかいらねぇ」とセリフが増されています。
……"feast(フィースト)"は[ジーニアス英和大辞典]によると「祝宴, 大宴会, 大ごちそう」です。
……この後のルパンの回想シーンで、負傷して動けなくなったルパンがクラリスと初めて会ったとき
……「どうやら年貢の納め時が来やがった」と観念する部分、
……北米版では"I thought my goose was cooked, for sure."でした。
……「俺のガチョウが料理された」って表現があるのですね。

11/13/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その10

 大司教(The archbishop) "Mamma mia! Ghost!"
 カリオストロ伯(the Count of Cagliostro) "Stand back. Enjoy the fun."

     (「あぁこれでは式は無理じゃ」)
     (「下がっておれ。よい余興だ」)

……カリオストロ伯とクラリスの結婚式に突如現れたルパンの亡霊。
……北米版の偽大司教のセリフは「マンマ・ミーア!」
……「なんということじゃ、幽霊じゃ!」って感じでしょうか。
……なかなかのアレンジっぷりです。
……そして銭形警部の「どうしよう(Oh, what to do?!)」へと繋がる急展開は何度見てもわくわくします。

11/15/2022
"The Castle of Cagliostro" 「ルパン三世 カリオストロの城」その11

 クラリス(Clarisse) "My thief, wait!"
 ルパン(Lipin) "Stay well, lovely princess! Adieu!"

     (「おじさま!」)
     (「クラリス、達者でな。さいならー!」)

……別れ。ルパンの別れの言葉はなぜか(いやご先祖はフランス人なので必然的に?)「アデュー!」でした。
……そして銭形警部の "Your heart, my lady."、そして北米版クラリスの "Yes." に続き
……"Duty calls."(では失礼します)のセリフでクロージングへと繋がっていきます。

10/27/2022
雑記:
予期もなく 突然病は やってきた
二十五日。
突然、病。腹が食中毒のようにおかしくなって熱がないのに熱感。
午後小康になったので医者へ。で、絶食。

二十六日。
絶食2日目。水をがぶ飲み中。
そして読書がはかどる。

10/29/2022
雑記:
病とか ウォーキングとか いろいろと
二十七日。
火曜水曜と2日間の絶食(水のみ)をして、今日は午前スープだけ。 そして細菌性大腸炎がやっと直った。
セブンイレブンの冷凍鍋焼きうどんを食べて、食べるとはこういうことかと感じ入った。

二十八日。
休暇をとりレインボーブリッジを徒歩で渡ってみようと挑戦。
大井競馬場を基点としてそこから湾岸道路(国道316号)を東へ。
この道と交差する道はいくつか来たことがあるが、この道をひたすら歩くのは初めてで気分よし。
レインボーブリッジは2度目。1度目は東日本大震災のときに帰宅難民となり徒歩帰宅。
よくあの混乱で特例で夜も開く決断と通知が出ていたものだと思う。
ふつうの日に歩くのは初めて、実に楽しい。そしてあの日は動いていなかったゆりかもめが通るのも新鮮。
約10kmを2時間半。いいペースでお台場に到着した。
その後はドラえもんショップと等身大ユニコーンガンダムに寄った後、
名人氏と合流してノイタミナカフェとマダムタッソーへ。
マダムタッソーは想像以上に良かった。AKBメンバーとかびっくりする。

10/31/2022
雑記:
橋二つ 渡ってやること 消していき
二十九日。
土曜日。映画を見た後、京急大師線で小島新田まで行ってから徒歩で散歩。
初めて多摩川スカイブリッジを渡橋した。
橋そのものよりも、対岸に空港を眺めることができる多摩川沿いのサイクリングゾーンが気持ち良し。
昨日は計約20km、今日は約10kmを歩いて、さすがにちとくたびれた。

三十日。
日曜日。今日は完全休養。昼風呂に入って足の疲れもとれた。

・映画:『劇場版 ソードアート・オンライン -プログレッシブ- 冥き夕闇のスケルツォ』[フルダイブサウンド 7.1chLZ]
 ↑どうして同じMMOでこれだけ物語ネタを考えることができるのかと思うくらい
 とてもゲームっぽい内容でそしてとても面白かったです。
 鑑賞中に頭の中にナナチが出てきたことは否めませんが、それはともかく
 長いシリーズのしかもテレビ版で一度流れたストーリーラインなのに、まったくダレていない見事な作品でした。
 アスナさんもちゃんと期待されているバスタイムを入れてくれましたし。

11/1/2022
雑記:
明日から 頑張る月の 初めかな
三十一日。
月末。すき家のネギ玉牛丼を少し贅沢に中盛で食べた。フライドニンニクトッピング付き。

・読書:『タイタニア4 烈風編』(田中芳樹、講談社ノベルズ)[中古]
 ↑「創竜伝」に引き続いてこれも超久々の続刊読書、
 そしてリアルタイムで買い損ねてブックオフオンラインで補完。
 驚いたことにこれもかなり面白かったです。
 3巻までを読み直さなくてはならないかもというのは杞憂でした。実にわかりやすい。
 タイタニアのうち1人だけ死んだというのは強烈だったので覚えていましたが読書前提はそれだけでよし。
 年内に最終巻も読破するつもりです。

11/3/2022
雑記:
11月 今月こそは 基礎設計
一日。
久々の出勤。混んだ電車に乗るのは少し緊張する。
昼は外でつけ麺を食べた。リモートワークでは日課となっている昼の筋トレはさぼる。
少し疲れたけど家にいるよりも歩いているので健康的にはたまには良しと思う。

二日。
コメディのほうが好きだからかもしれないが
秋冬の朝ドラ『舞い上がれ!』が近年では一番、まったくおもしろく感じられない……。

11/5/2022
雑記:
だがしかし 健康散歩は 眠くなる(帰宅後に)
三日。
祝日。思い立って徒歩で迷いながら戸越銀座へ。
11:30に着いたが目当てのお好み焼き屋が閉まっていた。無念。
東急に乗って池上まで行き、そこから徒歩で帰宅。代わりにたこ焼きを買って昼食とした。
歩行距離11.5km。少し予定オーバー。

四日。
語学講座 Duolingo の画面とレッスンコースが滅茶苦茶変わってしまったーーー!
勉強のステップは分かり易くなった半面、過去に学んだ部分を探しにくくなったような。
また文法説明ページがなくなって例文だけになってしまったような。
うむむー、これ慣れられるのかなー。

11/7/2022
雑記:
今週は ちと忙しそうで ちとしんどい
五日。
土曜日。今日は散歩せずゆっくりした。ゆっくりしてもよく昼寝してしまうことが判明。

六日。
もう11月。もうすぐ『鎌倉殿の13人』ロスになるかもしれない。
マンガ日本の歴史だと2ページくらいですぐに公暁が出てくるこの間に
こんなことがあったなんて。やっぱり戦国と違って知らない歴史は楽しい。
(そういう意味では昔の伊達政宗や最近の真田丸は戦国でも良かった。)
あと、みんな「こうぎょう」だったのかー、と思っているだろうな。

11/9/2022
雑記:
月蝕は 正直途中で ちと飽きた
七日。
奇数月の7日なので大井町の駅ビルの本屋に行って隔月間「歴史群像」を購入。
あまり読み切らないのだが習慣になっている。
あと同じ駅ビルで焼き鳥を買って帰った。これも習慣。

八日。
月蝕。今回は快晴でよく見えた。
左下から欠け。ただ日蝕と違って戻りまでこんなに時間がかかるとは思わなかった。
近所の公園は月蝕最盛時刻の2時間弱は三脚持ちのガチ勢を残してみな帰ってた。
夜が更けてからの左横からの戻りのほうが綺麗だった。

11/11/2022
雑記:
食べること ばかり気になる 在宅日
九日。
昼食は家賃を払い込みに銀行に行くついでに久々に外食。
ラーメン花月の道頓堀あまうまラーメンは今年も少し味が濃いい。初期の味が好きだったのだが。
夜はほっともっとでチキン南蛮弁当。大家さんに暑中見舞いで貰った梅干しをご飯と食べると旨かった。

十日。
駅出口近くのローソンが電子レンジはセルフになって面倒だと思っていたが
そのローソンは珍しく電子レンジが冷凍食品可ということを知った。これは便利。
……かと思ったがなぜか冷凍食品が少ない。セブンくらい置いてくれたら使い倒すのに。

11/13/2022
雑記:
タイタニア 終えてやること 一つ減り
十一日。
11/11なのでポッキーを食べた。選んだのはサラダ味。
甘くないのを選ぶ年齢になってしまっていた。

十二日。
大森町まで歩いてちょっと高くて渋いハンバーガー屋に行ったが
混んでいたので断念。その店が繁盛しているようでなんだか満足。
代わりにどん丸で海鮮丼ねた大盛を買って帰った。

・読書:『タイタニア5 凄風篇』(田中芳樹、講談社ノベルズ)[中古]
 ↑遂に読了。普通に刊行されていた頃の3巻からなんだか巻きが早いと思っていたのですけど
 最終巻も巻き巻きのように感じましたがそれでもさすが面白かったです。
 世間的には銀英伝の次のスペースオペラ期待作との位置づけだったような気もしますが
 タイタニアはタイタニアとして別物でした。
 後半の2巻はヒューリックはほとんど活躍の場なしでしたし。
 これが人生で最後の新書版ノベルの読書になるかも。
 (新書版ノベルは昔はもっといっぱい出ていたのですけれど、いつの間にか激減しましたね。)

11/15/2022
雑記:
ちと揺れた 移住するまで 待って欲しい
十三日。
日曜日。休んだ。久しぶりに缶ビールを飲んだ。そして食べすぎた。

十四日。
今日は風呂に入るか洗髪するかを真剣に悩む時間がもったいない。平和だ。

・読書:『お前の彼女は二階で茹で死に』(白井智之、実業之日本社文庫)
 ↑タイトルからはジャンルが想像つかないですけど、連続した中編4本から成るミステリ。
 ミステリとしては、今まで読んだ中で一番推理に納得がいく
 プログラミングのように段階を踏んだ組み立てがしっかりしている作品でした。びっくり。
 しかしそれ以上に……最初の3つの中編の冒頭が――なんじゃこれーってやつです。
 時間がないからという理由も実に将棋の一手ように納得性はあるのですけど
 とにかくそれを書いてしまうこの作者は、なんというか、ジャイガンスティー!



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し