〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜トライガン(TRIGUN)〜

英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


2/1/2021
#23 "PARADISE" 「楽園」その1

 ウルフウッド(Wolfwood) "Yes, tomorrow, things would be different. Tomorrow…
      As much as I wanted to believe, it only went from bad to worse of vicious cycle.
"


     (「明日になったらなんかが変わる。明日になったら……
      けどな、状況は悪いほうばっかりに転がりよる。泥沼や」)

……第23話から北米版DVDは最終巻『High Noon』(4話入り)に入ります。
……セリフはウルフウッドの回想シーンから。
……"go from bad to worse"は[研究社英和大辞典]によると「ますます悪くなる」です。

2/3/2021
#23 "PARADISE" 「楽園」その2

 ウルフウッド(Wolfwood) "エデンや。
      そこでワイは……ワイはあいつとあの娘(こ)らと
"


     (「Eden.
      In the Eden, I could live happily with him and the girls.」)

……"Eden"は北米版セリフの発音では「イーデン」でした。

2/5/2021
#24 "SIN" 「罪」その1

 ヴァッシュ(Vash) "$$30 worth.
      Oh, and could you make them fresh ones. I don't want any day-olds, okay?
"


     (「30$$(ダブドル)ぶん。
      あ〜ん、揚げたてにしてよー。作り置きはナシだからね」)

……物語も終盤ですので、ドーナツに関わる会話も1つ抜き出してみましょう。
……ドーナツ屋の店先にて、「いくつにする?(How many do you want?)」と訊かれたヴァッシュのセリフです。
……"day-old(デイ・オールド)"は手元の電子辞書には出てこないので
……こんな時のための[URbaN DICTIONARY]を引くと――ありました!(さすが!)
……意味はこのセリフのとおりで、前日までに作られて割引で売られるドーナツやペーストリーを指すらしいです。
……で、そこから転じて無精ひげという意味もあるとのことでした。

2/7/2021
#24 "SIN" 「罪」その2

 ミリィ(Milly) "Don't start brooding, Meryl. It's a waste of time and energy.
      And besides, you'll regret it later, so just stop.
"

 メリル(Meryl) "You're right, you're right, you're absolutely right!
      This is no time to lose my nerve! Got to keep going, right!
      Meryl, let's go!
"


     (「くよくよするのナシですよ、先輩。
      でないと後悔しちゃいますよ」)
     (「ダメダメ、ダメですわね。
      弱気なんかこいてる場合じゃなくってよー!
      メリル、ファイトー!」)

……ヴァッシュと別れて街を出ようとするふたり。
……やっぱり北米版のほうがセリフが多いです。
……"brood(ブルード)"は[リーダーズ英和辞典]によると「卵を抱く」の他に
……このセリフで使われている「じっと考え込む;くよくよする,気に病む」という意味だそうです。

2/9/2021
#25 "LIVE THROUGH" 「LIVE THROUGH」その1

 ヴァッシュ(Vash) "Red flower Rem loved,
      the geranium,
      in the language of flowers, means determination.
"


     (「レムが好きだった赤い花、
      ゼラニウム、
      花言葉は、決意」)

……ラス前の1話。ヴァッシュが立ち直って"determination(デターミネーション)"を固めたセリフです。

2/11/2021
#25 "LIVE THROUGH" 「LIVE THROUGH」その2

 メリル(Meryl) "You're going, aren't you?"
 ヴァッシュ(Vash) "Yeah. I'm feeling a lot better, now. Don't worry. I'll be okay."
 メリル(Meryl) "See you later. Good luck."
 ヴァッシュ(Vash) "Thanks. And thanks for everything."

     (「行くんですのね?」)
     (「ああ。僕はもう大丈夫だから」)
     (「行ってらっしゃい。」)
     (「うん。ありがとう」)

……ヴァッシュを送り出すメリル。そして最終回へと繋がります。
……本当にあと1話で終わるのだろうかと思ってしまうくらい静かなラストです。
……そして相変わらず北米版はセリフが多いです(笑)。

2/13/2021
#26 "UNDER THE SKY SO BLUE" 「こんなにも青い空の下で」その1

 ヴァッシュ(Vash) "I will survive!"

     (「俺は……生き抜く!」)

……最終話。北米版DVDを米国在住時に買ってから20年越しで視聴完了しました。
……こんな最終回だったのか。やり遂げた感があります。
……とはいえ積みDVDはまだ色々と残っているのですけれども――orz。

2/15/2021
#26 "UNDER THE SKY SO BLUE" 「こんなにも青い空の下で」その2

 ミリィ(Milly) "Vash will come back, won't he?"
 メリル(Meryl) "Of course, he will.
      He wouldn't endure keep a good woman like me waiting, right?
"


     (「ヴァッシュさん、戻ってきますよね?」)
     (「あたりまえですわ。
      こんないい女が待ってるんですもの」)

……最終話でも聴き取りに自信がなくて、メリルのセリフの endore の後に to は聞こえないよなとか
……google翻訳で訳してみたら to がないほうがそれらしい訳になったからまぁいいかとか。
……この北米版DVD最終巻には音声特典(Extra)として、
……Non-Credit OPENING と Non-Credit ENDING が入っています。
……あ、当時の北米のPioneerは「CLOSING」ではなく「ENDING」という言葉を使っていたみたいです。
……そんなこんなで、コロナ自粛中の積み北米版DVD崩しをもう少し続けていきたいと思っています。
……次もパイオニア作品ですっ!

2/1/2021
雑記:
二月かと 思うとさらに 眠くなり
三十日。
フロスを歯の隙間から入れて
同じ隙間から出そうと引っ張ったら
銀歯をひっかけて取れてしまったのは、我ながら情けない。

三十一日。
日曜日。寒いとよく眠れる。外出禁止令は1ヵ月延長か。思っていたより長い。

・読書:『革命前夜』(須賀しのぶ、文春文庫)
 ↑書店担当のお勧め帯が付いていたので購入してみました。
 ピアニスト・プラス・東独もの。
 学生の頃に「元首の謀叛」に感動したため東独という単語に惹かれたのも事実です。
 純粋なスパイや謀略ものではないので東独モノにしては静かかも。

2/3/2021
雑記:
昨年は この時期はまだ 旅してた
一日。
Duolingoにフォローの制度があるとは知らなかった。むむむ、悩む。

二日。
出勤することが億劫なのではなく、
外出すること自体が億劫に感じてしまっていることに気づいた。

2/5/2021
雑記:
散髪を したいけれども 悩ましい
三日。
久々に徹夜したん。

四日。
どうもうまくいかないん。

2/7/2021
雑記:
もし解除 されていたなら 旅してた
五日。
TVの録画の消化が追い付かない。
在宅時間が多くても時間は夢のように消えていく。

六日。
不審者風なくらいもみあげが伸びてきたので浅草で散髪。
その後、宇名ととでうな丼ダブルを食べて満足したことにしてさっさと帰宅。

・読書:『(株)SMサービス』(舞阪洸、NOVEL ZERO)
 ↑警備会社の女剣士がメイド装束で護衛任務に就くというお話。
 SMはセキュリティ・メイドとのこと。なーるほど。
 襲撃者をバッタバッタと切り殺してもお咎めがないという展開は
 話に横道に逸れず剣劇に集中できて良いと感じました。
 新人の娘の出番がほとんどなかったりでここからかなという気がしますが
 おそらくレーベル的にはこれで打ち止めでしょうね。

2/9/2021
雑記:
なによりも なぜカットした ときはいま
七日。
日曜。一歩も家から出ず。
大河ドラマ『麒麟がくる』最終回。
『江』や『花燃ゆ』(松陰の妹)ほどではないが、どうにもう〜んという一年であった。

八日。
あまり寒くなくなってきた。もう冬は終わるのだろうか。
冬は廊下が天然の冷蔵庫になって便利なので嫌いではないのだが。

2/11/2021
雑記:
電車だと 数駅だけでも 本読める
九日。
夕方、歯科医で銀の詰め物直し。
帰りに歩いて超久々にアンミラに立ち寄り、アップルパイを1切れ購入。
たまにはこういう贅沢もよいかも。

十日。
有要有急の用事で電車に乗って外出。
たしかにラッシュアワーはそこそこ人が乗っているみたいな。

2/13/2021
雑記:
とにかくも 自分をなんとか せにゃいかん
十一日。
祝日。
夜のNHKの日系ブラジル移民の番組に感銘を受けた。
受けたからどうというものではないが、
宮藤脚本とイッセー尾形はいい仕事してると思った。

十二日。
近所のパスタレストランで、ピザは何回か買ったことがあるのだが、
今夜は初めて持ち帰りでペペロンチーノを頼んでみた。
期待していなかった量が意外とあった。普通に美味し。
店員さんも可愛いし週1くらいで行ってみるか。

2/15/2021
雑記:
健診の まえはどうにも 落ち着かず
十三日。
いつも思うのだが、平成以後の検便はなぜこんなに難しいのか。
用例みたいにうまく細い棒の先にくっつくわけない。繊維がからんだりするし。
昭和の丸いボックスタイプはなぜ廃止になったのだろう。

十四日。
新大河ドラマ『青天を衝け』の初回は上々。
昨年の『麒麟〜』は初回からイマイチ感が漂っていたので
それと比べると今年は楽しめそうだ。




〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し