〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜 未来日記[下巻](Future Diary part 2)〜

英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


8/1/2015
#14 "Memory Wipe" 「メモリー消去」その1

 秋瀬或(Akise) "Coming loose?"
 高坂王子(Kousaka) "Give me a second. I'm not James Bond."

     (「どうだい?(o_o)」)
     (「待って待って、ちょっと、待って……(=0=)」)

……我妻由乃さんに閉じ込められてガス攻めに遭っている3人。
……脱出するために排気ダクトを外そうと試みているシーンからです。
……北米版のセリフでは「ちょっと待ってくれ、俺はジェームズ・ボンドじゃないんだから」とか。
……この『未来日記』の北米版のセリフでは、隙あらばこのようなネタをぶっ込んでくる傾向にあるようです(笑)。
☆未来日記_北米版下

8/3/2015
#15 "Dual Cell Phones" 「ダブルホルダー」その1

 戦場マルコ(Marco) "Our Exchange Diaries are the real deal. Game over champs!"
 美神愛(Ai) "Our Exchange Diaries are the real deal. Game over champs!"

     (「そしてこれが俺たちの日記、交換日記!(p0p)」)
     (「そしてこれが私たちの日記、交換日記!(P0P)」)

……雪輝くんと由乃ちゃんを追い詰めた7thのバカップル2人。名乗りのシーンです。
……"real deal"はWeb辞書Weblioによると「本物、モノホン、(関西弁)ほんまもん」とのことです。
……ほんまもんなのん?
……北米版では「ゲーム・オーバー・チャンプス!」とアレンジを入れたセリフになっていますね。
……"champ(チャンプ)"はチャンピオンの意味もありますが「大将、あにき」のような呼びかけにも使えるそうです。[リーダーズプラス]

8/5/2015
#16 "Repairs" 「修理」その1

 天野九郎(Kurou) "Son, please, give that to me!
      Once my debt gets wiped out, I'll buy you a new phone!
      Sky's the limit. Whatever model you want, it's yours!
"


     (「雪くん、それを渡すんだ。
      借金が消えたら携帯くらい買ってやるから。
      どうだ、新機種欲しいだろう?(~0~;)」)

……雪輝くんのクズ親父登場! この人の存在で物語はより面白く悲惨になってきます。
……"The Sky's the limit."(セリフでは最初のtheが省略されて「スカイ・ザ・リミット」に聞えます)は
……「(金額などが)制限なしである」([ジーニアス英和大辞典])の意味。青天井ということですね。

8/7/2015
#17 "Family Discount" 「家族割り」その1

 美神愛(Ai) "You sit right there, Ai. I'll be back in a jiffy."

     (「すぐ戻るから、ここで待っててね……(-_-)」)

……7thの片割れ、愛さんの14年前の回想シーンからです。
……母親に言われたセリフを心の中で繰り返すまだ幼い愛さん、哀しい思い出なのです。
……"jiffy(ジフィ)"は「ちょっとの間」。
……"I'll be back in a jiffy."というセリフどおりの慣用句で「すぐに戻ります」だそうです。[ジーニアス英和大辞典]

8/9/2015
#17 "Family Discount" 「家族割り」その2

 戦場マルコ(Marco) "If today is the worst day of your whole entire life, then tomorrow automatically has to be better, right?
      So cheer you up!
"


     (「今日が最悪なら、明日は今日よりいい日にしかならねえってことだ。
      だろ?(-v-)」)

……これも14年前の回想シーンからです。
……聴き取りとしては簡単なセリフなのですが、今年の感動した英訳セリフ候補として選びました。
……元セリフが良くて英訳セリフも良いというのは、聞いて気持ちの良いものです。

8/11/2015
#18 "Crossed Wires" 「混線」その1

 天野雪輝(Yukiteru) "Come clean!
      I know you killed Mom.
      Turn yourself in.
"


     (「父さん……
      母さんを刺したの、父さんでしょ?
      自首してよ(=0=#)」)

……クズ親父の来訪。ついに怒る雪輝くんのセリフです。
……"Come Clean(カム・クリーン)"は「潔く白状しろ」[研究社新和英大辞典]
……"turn in"は「(犯人など)を(…に)引き渡す、密告する」[ジーニアス英和大辞典]
……ということで、"turn yourself in"は日本語セリフのとおりですね。
……このときクズ親父が持っていた「質屋の預り証」は、英語台詞では"pawn receipt(ポーン・レシート)"でした。
……"pawn"はここではチェスのポーンではなくて「質草、担保、抵当物」[ジーニアス英和大辞典]と思います。
……質入れは"hock(ホック)"という単語も台詞で使われていました。

8/13/2015
#19 "Delete All Messages" 「全件削除」その1

 天野雪輝(Yukiteru) "What do you think, Yuno? Did I sound like badass?"
 我妻由乃(Yuno) "Oh, you're perfect like something right out of the movie."
 天野雪輝(Yukiteru) "Well, I did have a script. So I guess the comparisons pritty spot on.
      You hit out of the park with this one, Yuno!
"


     (「どうだった、由乃? さっきの演技?(0v0)」)
     (「ばっちりだよー! 格好良かったよー、ユッキー(~-~)」)
     (「といっても全部由乃の台本どおりだけどね。
      ありがとう、由乃のお陰だよ(0v0)」)

……11thこと桜見市庁を堂々とやりこめた雪輝君と由乃ちゃん。
……2人きりになってから、意気揚々と互いを褒め合っているシーンです。
……"badass(バッドアス)"は「腕っぷしの強い、こわい、こわもての」
……由乃ちゃんの台詞の"something right out of the movie."は、このシーンで由乃ちゃんが腕を横に拡げているからです。
……英語台詞のライターさんはタイタニックとひっかけたのでしょうね。
……雪輝君の最後の台詞、"hit out of the park(ヒット・アウト・オブ・ザ・パーク)"は
……Web辞書の[Weblio]に拠ると「場外ホームラン」とのことです。
……この台詞は実生活でも使えそうですね。

8/15/2015
#20 "Data Transfer" 「データ転送」その1

 西島真澄(Nishijima) "Well, let just say I got tired of sitting on the fence."
 雨流みねね(Minene) "And here is the part, what will you tell me what changed your mind?"
 西島真澄(Nishijima) "Okay. You did."
 雨流みねね(Minene) "Shut the hell up? I'm being proposed, too?"

     (「うん、俺はおまえの味方をすることにした(~-~)」)
     (「どういう心境の変化なんだか(=0=)」)
     (「これ。俺と結婚してくれ(~-~)」)
     (「結婚って……なんだっけ?(=0=)」)

……11thの追跡から逃亡するみねねさんの前に突然現れた警察官の西島氏。
……この2人の会話漫才はとても好きです。
……ちなみに「これ」とは西島さんがポケットから取り出したエンゲージリングなのです。わお。
……"sit on the fence(シット・オン・ザ・フェンス)"は「(ある問題について)形勢を観望する、洞が峠を決め込む」
……だそうです。筒井順慶でいつづけることにうんざりしたからプロポーズしたのですね。

8/17/2015
#21 "Personal Identification Number" 「暗証番号」その1

 日野日向(Hinata) "Listen up. If get the three of us eighty-sixed, it is definitely not gonna rock."
 高坂王子(Kousaka) "Get well, eighties rock!"

     (「まさか夜空のお星さんになって輝くって意味やないやろな(@0@#)」)
     (「わははは、そのジョーク、最高(~0~)」)

……11thの手下の警備員に捕まってしまった日向さん、まおさんと高坂くん。
……任せとけ、と言ってた高坂くんは責められています。
……この部分の駄洒落の英訳はきちんと理解できたか自信がないのですが、
……"eighty-sixed/86ed(エイティ・シックスド)"はアメリカ版のWikipediaにも「86」で単語登録があるくらいの言葉らしくて、
……主に"get rid of"の意味らしいです。[ジーニアス英和大辞典]にも「…を捨てる」と紹介されています。
……他に[リーダーズ英和辞典]の訳語に拠ると「売切れ、品切れ」という名詞の他に
……「(客の)応対を断る、追い出す、はねつける、殺す、バラす、消す」という意味もある俗語だそうです。

8/19/2015
#22 "Disconnect" 「切断」その1

 日野日向(Hinata) "Can't you type any faster?"
 高坂王子(Kousaka) "I'm doing the best I can here. Slow your roll!"

     (「どない、高坂?(o_o)」)
     (「うるせぇ、ちと黙ってろ!(=0=)」)

……サツバツとした救いようのない話へと突き進んでいく22話。
……日向さんと高坂くんの漫才もこれが最後です。
……このシーンは22話冒頭、秋瀬クンのノートを携帯に打ち込んでいるシーンから。
……"slow your roll(スロー・ユア・ロール)"はweb辞書[weblio]によると「to calm down」とのことです。
……落ち着けってことですね。

8/21/2015
#23 "Breach of Contract" 「契約不履行」その1

 我妻由乃(Yuno) "Oh yeah, sure. Lair, lair, pants on fire."

     (「嘘だよ。ユッキーの嘘はすぐ分かるもん(~0~)」)

……「ライアー・ライアー・パンツ・オン・ファイア」ってなんでしょう?
……英語セリフでは鼻歌のような節をつけているので決まり文句なのかなとわかります。
……意味はweb辞書の[英辞郎]によると「うそつき、うそつき、ズボン[パンツ]が燃えてる」で
……日本語の「うそつき、毛虫、挟んで捨てろ」に相当する子供の囃し言葉らしいです。
……北米版の『未来日記(Future Diary)』ですが、100本以上の北米DVDを聴いてきた経験から思うのですが、
……他と比べて格段に使われている英語の語彙が多いです。
……ビジネスではここまで喋れる必要はないです。
……むしろ北米の学校で普通にネイティブの友達と会話したいというような上級者向けですね。

8/23/2015
#24 "Searching" 「検索中」その1

 天野雪輝(Yukiteru) "But why? Why you do it?"
 我妻由乃(Yuno) "Oh darling, it's just water under the bridge."

     (「由乃、どうして?(o0o)」)
     (「ユッキー、見ちゃったのね(o_o)」)

……すべての謎を知ってしまった雪輝くん。
……物語も大詰め、次元の違う神の力を使った殺し合いへと突入していきます。
……[研究社新編英和活用大辞典]には"That's water under the bridge."の用例で
……「それはもう昔のことだ(今さらむしかえしても始まらない)」という説明がありました。
……日本語セリフをかなり意訳していますが、このシチュエーションに相応しい言い回しだと思います。

8/25/2015
#25 "Reset" 「リセット」その1

 天野雪輝(Yukiteru) "This whole world, everything isn't impossible here. So why shouldn't I try?"
 雨流みねね(Minene) "Because the world doesn't care. You can't have your cake and eat it too.
      You have to choose.
"


     (「僕は、抗って届く奇跡があるなら、見てみたいんだ(0o0)」)
     (「もう一度言う、雪輝。全部救うのは無理だ。
      目的を絞れ(-_P)」)

……大詰め。屋根の上での雪輝くんとみねねさんの会話です。
……"you can't have your cake and eat it too."は「食べた菓子は手には残らない;一度に二つ良いことはない」
……ということわざだそうです。[ジーニアス英和大辞典]
……このあたりの英訳の持って行き方も絶妙で中々楽しめます。

8/27/2015
#26 "Initialize" 「初期化」その1

 我妻由乃(Yuno) "Making me alternate sacrifice. Death is nothing."

     (「ユッキーを愛してる……たとえ死んでも!(0o0)」)

……3週目の自分を刺し殺そうとする1週目の由乃ちゃんです。
……英語セリフのほうは状況説明的な感じになっております。

8/29/2015
#26 "Initialize" 「初期化」その2

 天野雪輝(Yukiteru) "When I'll die, you can have a place that you can call home."

     (「僕が死んで君の居場所を作る(~-~)」)

……北米版『未来日記』のpart 2には以下のおまけコンテンツが付いてます。
……・Episode 20 Commentary(1枚目のディスク):北米声優さんのコメンタリーです。
…… 今回はAdaptive Writer(Script Writer)の2人(うち1人は西島役を兼任)が担当されています。
…… ということは、英語セリフ翻訳でいろいろとアレンジを効かせた元凶の方ですね(笑)。
……・Omake #10 Minene Uryuu, Masami Nishijima(Clear Dialogue Version):
…… 10話の台詞クリアー版ということで、当然音声は日本語のみなのです。
…… 日本のBDは全部買って持ってたのですがこのオマケはすっかり忘れていました。
……・Episode 23 Commentary(1枚目のディスク):北米声優さんのコメンタリーです。
…… 今回はラストだからでしょうか、主役2人の北米声優さんが担当されています。
……・Promotion Videos:店頭用やサンTV(おっさんテレビ!)用などなどのPVです。
……・U.S. Trailer:北米版『未来日記』part 2のCMです。
……・Textless Opening Song "Kuusou Mesorogii/Fantasy Mythology":テキストレスOP。
……・Textless Opening Song "Dead End":テキストレスOP。
……・Text less Closing Song "Blood teller":テキストレスED。
……・Text less Closing Song "filament":テキストレスED。
……このpart2 boxの最初の1話がまだ1クール目のOP/EDのため律儀に両方入ってるのだとおもいます。

8/1/2015
雑記:
真夏入り
二十九日。
夜、早々に寝逃げして、朝、早々と目が覚める日々。

三十日。
7月が終わってしまうのじゃー!

三十一日。
8月になってしもーたー!

8/3/2015
雑記:
8月は拙者の嘘
一日。
エアコンの送風に当たりすぎてくしゃみが止まらないでござる。

二日。
なぜいまごろスクラップ&ビルドをしているのでござろうか?

8/5/2015
雑記:
8月進行
三日。
コミケのね、カタログの表紙がスゴすぎるのですよ!

四日。
ニコニコ動画で『ものすごい代打ミク』を観て元気が出ました。
スト魔女の劇場版風に言えば、すごくすごいです。
がんばらねば……あと1週間だけど。

8/7/2015
雑記:
週末は湾岸華火か
五日。
『咲 全国編』の一挙放送を4話ほど観てしまった。
誘惑に負けたー。
でもなんか思い付いた−。

六日。
我が軍の進捗は1ヶ月遅れている!

8/9/2015
雑記:
蒸しますな
七日。
とりあえずあと1週間がんばってみる。

八日。
夏休み。高校野球はついつい観てしまいますな。
大江戸の華火の音だけが雷のように轟く夜。区が違うのにこれほどとは。
『食戟のソーマ』の唐揚げ回を観て晩飯にケンタッキーを買ってしまいました。

8/11/2015
雑記:
帰省な
九日。
ブルジョア革命、失敗……。

十日。
コミケについて。
イズヴィニーチェ(ごめんなさい)!
ロシア革命ゲーム、落ちます。煮詰まりませんでした。
ネタは集まったのですがどうにも視点が定まらず……。
結局、一生縁が無いと思っていたキリル文字の読み方を覚えただけで終わってしまいました!
(ロシア語のWikipediaで人名はだいたい読めるようになりましたが……自己満足!)
ブザマ! フートンで眠りたい……というか寝逃げしすぎましたっ。

代わりにならないですが、新作は出します。
・ニンジャスレイヤー本ゲーム:忍殺の登場人物がトランプで戦うゲームの本です。
 たいしたことない簡単なゲームです。むしろ書籍版Vol.1、Vol.2のデータ本という感じです。
 イベントルールに書籍版忍殺愛の想いを込めまいた。語りたかったことがそこに詰まっています。
・ニンジャスレイヤーフロムアニメイシヨン巻1の各話が戦うゲーム。
 作った自分もよくわかりません。テストプレイしていないです。
 というかこれから帰省してからルール書きます
 ロシア革命を断念した日に1日半で作りました。
 システム的には以前から試したかったものですが、練りが不足している馬鹿ゲーです。
・ロシア革命を断念した言い訳ペーパー:たぶん一番面白いです……orz。

8/13/2015
雑記:
実家ですることではないのですが
十一日。
昨日は帰省。途中の甲子園で第三試合龍谷v.s.秋田商を8,9回のみ観戦。ギリギリでした。
本日は新長田の三国志館をまた訪問。定期的にお布施して存続をサポートしなければ。
K's電器で静音マウスを購入。夜試したら素晴らしい使い心地でした。
アニメストリートのコラボカフェ。
ちらっと覗くとレイヤーさんはハッとするような美人で助手氏にピッタリ嵌まっていたのですが
この僕でさえはじき返す精神的な敷居の高さ。Hなお店のほうがまだ入りやすいかも。
また負けてしまいました。

十二日。
コミケの頒布物(新作)情報の一部変更です。
・ニンジャスレイヤー本ゲーム『バリキ・ハツラツ(仮題)』(300円予定):
 忍殺の登場人物がトランプで戦うゲームの本です。たいしたことない簡単なゲームです。
 むしろ書籍版Vol.1、Vol.2のデータ本という感じです。
 イベントルールに書籍版忍殺愛の想いを込めました。
 語りたかったことがそこに詰まっています。
・『ロシア革命ゲームを落とした言い訳けペーパー上下巻セット』(100円ドスエ):
 実家で言い訳をPhotShopを使って書き連ねていたら
 A4上下巻両面ペーパーになってしまいました・・・orz
 ペーパーですけど部数がないので有料とさせていただきました。
 (そんなに欲しい人はいないでしょうけど一応2限でお願いします)
 お詫びに超ミニゲームを付けます。帰省後に印刷します。
 自宅のプリンタが壊れなければ出せます。

8/15/2015
雑記:
コミケエリア88
十三日。
午前中に帰省から戻り、明日の準備。
深夜0時過ぎにやっとすべて完了しました。

十四日。
コミケ88初日。サークル参加。
暑い一日でしたね(物理的に)。
ご来場いただいた皆様、ありがとうございました。
今回はネタだけでしたが、来年はパッケージゲームに仕上げたいと思います。
キーワードは人工感情シミュレータ、または女子バリボーかな。

8/17/2015
雑記:
買い手として
十五日。
昨夜は久々にビールを飲んでスコッと寝ました。
気分を変えるために今日は映画なぞに。
電車の中で読むために買った『中国工場の琴音ちゃん』が面白すぎっ!

十六日。
3日目は名人氏と参戦。9:50ごろ現地の列に着いて、入場は11:15くらいでした。
今日は買い手に徹しました。
この世界にいくらか投資ができたのではないかと思います。
帰ってから仮眠をとって、そして部屋の整理。驚くほど不要物(製作途中のモックや何や)が出てきて我ながらorz。

・映画『蟻のままでいたい』
 ↑CMで面白そうで気になっていたのですが、まだやっている最寄りの上映館が大泉学園……。
 電車で1時間強ですが行ってきました。
 内容はやはり子供向け。悪くはないですが期待が大きすぎた分まぁこんなものかと。
 クワガタとカマキリは「クワガタ」「カマキリ」というゆとり仕様ではなく
 きちんとミヤマとかオオクワとかヒラタとかオオカマとか説明して欲しかったかも。
 トンボはきちんとシオカラとギンヤンマ、オニヤンマを分けて説明されていたのに。
 最後のカマキリの交尾はなかなか圧巻でした。
 客は当然のごとく親子連れがほとんど。
 かなり入っていたのですが、上映後3分でさーっとみんな去って行きました。小学生行動早っ!

8/19/2015
雑記:
平時
十七日。
今日からまじめに勉強を再開します。

十八日。
とりあえず英語と中国語と腕立て伏せと。地道に。

8/21/2015
雑記:
煩悩平時
十九日。
何もすることがないということはなく、
悩む必要がなく時間ができたらできたでやることがいっぱい。

二十日。
久々にノイタミナの『ピンポン THE ANIMATION』を観たら
また中国語を勉強したくなってきました。
聞き取れるようになりたい。

・読書:『神様の御用人4』(浅葉なつ、メディアワークス文庫)
 ↑うーむ、人気シリーズになっちゃった。
 僕としてはこの作者の作品の中では一番ときめかない話なのに。
 もうちょっと青春的な方向になってもよいんじゃないかなーなんて思うのであります。

8/23/2015
雑記:
身体のメンテ
二十一日。
今週の朝ドラ「まれ」は中々に痛く心に響く感じ。
人生、何かを求めるべきか否か。

二十二日。
歯医者と散髪。ハイシャと打つとハイシャと出て鬱。
浅草はいつもよりも外国人観光客が多かったように思いました。まだ円安でしょうか。
なんだか住んでいる品川区のはずれも中国語を喋る方が増えているみたい。夏休みでしょうか。

・読書:『バレーボール メンタル強化メソッド』(渡辺英児、実業の日本社)
 ↑小説ではないですが読書記録として(表家業に関わらない私的な読書は記録する方向で)。
 期待以上に啓発されました。
 戦士の心理パラメータルールの参考になったかも
 (――可変パラメータを扱いやすいコンピュータゲームなら……。

8/25/2015
雑記:
弱虫ペダル
二十三日。
昨夕からニコニコ生放送タイムシフトで「弱虫ペダル1期」全38話を視聴完了。
面白かったけどさすがに身体が疲弊しました。
2期はリアルタイムで見たのでさすがにパスです。

二十四日。
朝ドラ「まれ」のケーキ450円はさすがに高いと思うのですが……。
文庫本か少年マンガが1冊買えるケーキはいかんぞなもし。

・読書:『総特集ゆうきまさみ デビュー35周年記念』(KAWADE夢ムック)
 ↑本屋で表紙を見て即買ってしまいまいた。とはいっても第2刷。ウカツ!
 Rがなつかしくてなつかしくて。サンデーでリアルタイム読み。
 パトレイバーは会社の寮にあったのでだいたい読んでると思うのですが結末を読み落としているかも。
 グルーミンはほぼ読んでいない感じ。バーディーは読んでたり読んでなかったり。
 読まなければ――Rをもう一度!

8/27/2015
雑記:
台風かね
二十五日。
ヘイ、スミス! 明日は台風だぜ。東京にも影響あるかな?

二十六日。
東京の雨はたいしたことなく靴下も濡れず。
涼しく丁度よい感じ。
秋眠の季節か。

8/29/2015
雑記:
晩夏かね
二十七日。
台風が去って涼しくなりました。

二十八日。
もう夏も終わりですね。
……と言ってたら9月に毎年あちーと呻くパターン。




〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し