hi ☆ハイスクールD&D 〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜 high school D&D 〜

英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


6/19/2014
#1 "I Got a Girlfriend!"「彼女、できました!」その1

 兵頭一誠(Issei) "Ah... I gotta say, boob is the best thing ever."

     (「あ〜っ、おっぱい揉みてぇ(-o-)」)

……ハイスクールD&D一期の北米版です。
……FunimationのBDとDVDをセットのシリーズですね。
……いきなり冒頭の主人公のセリフです。
……英語字幕では"I wanna squeeze some boobs."と直訳されているのですが、
……セリフでは「おっぱいって最高だよなぁ」になってるみたい。穏便化になってる?
……それに対する主人公の友人のセリフは"You and I are on the same page."です。
……これは日常ビジネスでよく使うセリフです。主人公のセリフとともに覚えておきましょう(笑)。
……さて、FunimationのシリーズはBlu-rayとDVDがボックスに同梱されています。
☆ハイスクールD&D北米版BD
☆ハイスクールD&D北米版DVD
……北米版ですから、やっぱり中身はシンプルです。

6/21/2014
#1 "I Got a Girlfriend!"「彼女、できました!」その2

 天野夕麻(Amano) "I just want to ask you a quick question. Are you seen anyone right now?"
 兵頭一誠(Issei) "Now? No."
 天野夕麻(Amano) "That's wonderful."
 兵頭一誠(Issei) "It is?"
 天野夕麻(Amano) "In that case, since you're single, do you think you'd like to go out with me?"

     (「兵頭君って、いま付き合っている人とかっています?(@o@)」)
     (「え? べ、別にいないけど……(o_o)」)
     (「よかったぁ!(@o@)」)
     (「あえっ?(o_o)」)
     (「あ、あの、私と付き合っていただけませんか?(@o@)」)

……このセリフは「お付き合いしたい」の表現を知らないとちんぷんかんぷんですね。
……というような表現をを10年位前に視聴したカレカノでも聴いたような気がしますが、改めて久々に。
……他の場面で、一誠君のセリフ「俺の、か・の・じょ」というセリフは
……"SHE ASKED ME."と訳されていました。そんな感じで通じるらしいです。使う機会があれば……。

6/23/2014
#2 "I'm Done Being Human!"「人間、やめました!」その1

 リアス・グレモリー(Rias) "How's your tummy feel? Where you stabbed."

     (「おなか平気? 刺されたとこ(^o^)」)

……主人公に生き返った感想を聞くリアス様。
……"tummy(タミー)"は幼児語で「ぽんぽん、おなか」です。[リーダーズ英和辞典]
……2話目ではまだ幼児扱いされている北米版の主人公なのでした。

6/25/2014
#2 "I'm Done Being Human!"「人間、やめました!」その2

 姫島朱乃(Akeno)"Exaggeration much? He is still new. Why are you up to scare him."

     (「少し言いすぎでは? 彼はまだ初心者ですし(~o~)」)

……このハイスクールD&Dの北米版、英語字幕とセリフ英語とのシンクロ率はやや低めです。
……この英語セリフが完璧に聞き取れたならたいていの英語のバラエティ番組は大丈夫じゃないかなー
……というような位のレベルですので、聴き取り結果を引用するのも自信があったりなかったりなのです。

6/27/2014
#3 "I Made a Friend!"「友達、できました!」その1

 兵頭一誠(Issei) "Oh!, it's what I'm talking about! Smoking hot chick! Smoking hot panty shot!"

     (「の〜ほほ〜っ! ブロンド娘のスパークリング・ホワイト! レア! これは激レア!(@0@/)」)

……3話はアーシアちゃんの純白パンツ丸出しシーンから始まります。
……北米版の字幕は直訳なのですが、セリフはなぜここまで入れ込んでこだわって書き換えたのか。
……まさにダメリカの鏡だと思います。感服。
……"smoking(スモーキング)"は「発煙、喫煙」の他に「湯気の立つ」(例:smoking hot food.)という意味もあり、[リーダーズ英和辞典]
……さらに「わくわくさせる、ホットな、(性的に)えらく興奮して、暴発寸前の」でもあるそうです。[リーダーズ・プラス]
……"chick(チック)"は「ひよこ、娘、若い女、(人間の)子供」。[ジーニアス英和大辞典]
……これも北米版ではたまに聴く単語です。
……「スモーキング・ホット・パンティ・ショット!」はすべてカタカナ日本語になっている単語ですから、聴き取りは容易ですね。

6/29/2014
#3 "I Made a Friend!"「友達、できました!」その2

 フリード(Freed Sellzen) "So what's the deal? You're the pitcher and he's the catcher?"

     (「ん〜ん、何かい〜っ?! キミが攻めでカレが受けぇっ?(^v^/)」)

……はぐれエクソシストのフリード神父の登場です。
……北米版でも口が悪く、ほんの数分間であの北米版H.S.O.D.数話分を凌駕しそうなほどの
……下品な言葉をマシンガンのように喋ってくれます。
……このセリフは一誠を殺そうとしたところに木場君が助けに登場したシーンから。
……あらこのセリフは穏便にアレンジして英訳したのかなと思いつつ
……でも念のために辞書を調べてみたら――
……"pitcher"「(異性社交における)男、(ホモの)男役」。[リーダーズ・プラス]
……――意味的に直訳でしたよっ!
……ということで、"catcher"は「(ホモ俗)受身役、うけ」。[リーダーズプラス]
……ちなみに両刀は"switch-hitter"らしいです。

7/1/2014
#4 "I'm Saving My Friend!"「友達、救います!」その1

 兵頭一誠(Issei) "That blew. I am a sissy boy."

     (「やっぱ、だめか……(-\-)」)

……アーシアちゃんを助けられなかった主人公。
……公園で懸垂を始めるもすぐに力尽きて落ちてしまい、肩を押さえて悔しそうにこの言葉を吐き出します。
……この作品の本質は友情、努力、熱血なのですよね。
……"blew(ブルー)"は"blow"の過去形。たぶんここでは「(俗)(エンジンなどが)(使いすぎて)動かなくなる」[ジーニアス英和大辞典]だと思います。
……"sissy(シシー)"は「めめしい男子(少年)、弱虫、いくじなし」。[ジーニアス英和大辞典]
……俗語で「ホモ」という意味もあるそうですが[ジーニアス英和大辞典]、ここでは関係ないですね、たぶん。

7/3/2014
#4 "I'm Saving My Friend!"「友達、救います!」その2

 フリード(Freed Sellzen) "You're pretty strong for a runt, aren't you?"
 塔城小猫(Koneko) "Suck it."

     (「しゃらくせーんだよ、このチビ(@0@/)」)
     (「チビ?(-o-)」)

……堕天使の本拠地に乗り込む主人公たち。そしてバトルです。
……"runt(ラント)"は「木の古株」「小型の動物」の他に「ちび、小さい人、取るに足りない人」。[ジーニアス英和大辞典]
……ここの英訳セリフでもわかるとおり、この作品の北米版は意味を尊重しつつ攻めの翻訳がおこなわれているようです。
……まあなんというか下品ですが(笑)、なかなか勉強になります。

7/5/2014
#5 "I Will Defeat My Ex-Girlfriend!"「元カノ、倒します!」その1

 アーシア・アルジェント(Asia) "I never wanted make you cry. Oh, Issei, I'm sorry... Good bye..."

     (「あたしのために泣いてくれる。あたし、もう何も……。ありがとう……(TvT)」)

……セイクリット・ギアを抜かれて死にゆくアーシアちゃんのセリフです。
……この作品の英語セリフはこのくらいアレンジが入っているというサンプルとして引用してみました。
……字幕はほぼ直訳ですので、字幕を見てセリフの英語の聴き取り補完をするということはほぼ不可能です。
……いやまあ、それはそれでアレンジのされ方を楽しむのが北米版の醍醐味なのですが、
……あまりにも英語セリフがレベル高すぎて、一文まるまる聴き取れるのはこんな簡単な部分だけなのですよ。
……おろろん、おろろん。

7/7/2014
#5 "I Will Defeat My Ex-Girlfriend!"「元カノ、倒します!」その2

 リアス・グレモリー(Rias) "Once my business has finished, I found my way to the basement,
      and I arrived just in time to see Kiba and Koneko were having free-for all battle with fallen angels.
"


     (「用事が済んだからここの地下へジャンプして着たの。
      そしたら祐斗と小猫が大勢の神父と大立ち回りしているじゃない?(0v0)」)

……細かいとこですが
……英語セリフでは「神父(priests)」と言うと誤解を招くので「堕天使(fallen angels)」としたのでしょうか。
……宗教用語のラノベやゲームへのローカライズは色々と注意が必要なのかもしれません。
……"free-for-all(フリー・フォー・オール)"は「参加(飛び入り)自由の競技(討論)、乱闘、やりたい放題、自由競争」。[ジーニアス英和大辞典]

7/9/2014
#6 "I Work as a Devil!"「アクマ、やってます! 」その1

 アーシア・アルジェント(Asia) "Hey, is that my bra?"
 塔城小猫(Koneko) "I think he is gonna put it on and wear it around. "

     (「あ、一誠さん(0v0)」)
     (「下着泥棒は立派な犯罪です(=o=)」)

……この場面は;
……部室に入ってきた一誠君が、部屋に吊られていたブラジャーを掴み首を捻る。
……実は、アーシアちゃんがシャワーを浴びていた。シャワーから出てきたアーシアちゃん。
……一誠君が手にしていたアーシアちゃんのブラを指さして、一誠君をジト目で見る。
……というシーンです。
……北米版では、一誠君は犯罪者というより大変態にされてしまっていますね(笑)。
……下着ドロという概念があまりないのでしょうか?(女性の下着を着用するほうがポピュラーなのでしょうか?)

7/11/2014
#6 "I Work as a Devil!"「アクマ、やってます! 」その2

 リアス・グレモリー(Rias) "Don't think I don't know you're having disgusting sexually charge thought about me right now."
 兵頭一誠(Issei) "Look, I can't help. I am a teenager. If I get within ten feet of a hot girl I'll start thinking about what she looks like naked."

     (「邪念が入っているわ。腰の動きがやらしいわよ(-o-)」)
     (「そんな……。この状況では俺に潜むお馬さん根性がマックスになりますよ(@0@/)」)

……一誠君のトレーニングシーンです。
……背中にリアスさん腰掛けられて腕立て伏せをする一誠君ですが――。
……英語セリフはすっごいアレンジが入っていますね。いや、言わんとすることは理解するのですが。
……特にこの第6話は、このようなアレンジがビシバシ入っています。もう原文ニュアンスは参考程度で英語セリフを組み立てているというような。
……それはそれで愉快なのですが、聴き取るの無理っす。
……ちなみにこの第6話、奇妙なサムライ留学生少女の北米版声優さんはとても面白いですので、お持ちの方はチェックしてみてください。

7/13/2014
#7 "I Get a Familiar!"「使い魔、ゲットします!」その1

 リアス・グレモリー(Rias) "Oh, you'll be fine. Just grab a ball, aim at the Sitri team and hit them right in the face! "

     (「勝負を付けるのが目的だからルールは簡単なほうがいいでしょ?(^o^)」)

……サブタイトルの"familiar"ですが、辞書で引くと"familiar sprit"で「使い魔」だそうです。[ジーニアス英和大辞典]
……さて、第7話の前半はテニス勝負とドッヂボール勝負です。
……一誠君の「俺、ドッヂボールなんて小学校以来ですよ」に対するリアスさんのセリフですが、アレンジ入ってますねぇ。
……北米版でのリアスさんは少し好戦的なのかもしれませんね。

7/15/2014
#7 "I Get a Familiar!"「使い魔、ゲットします!」その2

 リアス・グレモリー(Rias) "C'mon you guys, let's win this one for Issei!"
 姫島朱乃(Akeno) "Yeah, for his man bits!"
 木場祐斗(Kiba) "For his one night snake!"
 塔城小猫(Koneko) "For his sack!"

     (「みんな、一誠の弔い合戦よ!(o0o/)」)
     (「ええ、一誠君の死を……(^o^)」)
     (「無駄にはできませんね(~o~)」)
     (「もちろんです(-o-)」)

……ドッヂボールの続きです。
……金的にボールを受けた一誠君。仲間達は復讐に燃えるシーンなのですが――、
……北米版のグレモリー・ファミリーはみんな卑猥でございますね。
……それぞれの英語セリフが指しているのはご想像どおりの男性部位です。
……というか、"man bits"なんてネットのURbaN DICTIONARYで調べないと出てこない言い回しですよっ。

7/17/2014
#8 "I Pick a Fight!"「喧嘩、売ります!」その1

 兵頭一誠(Issei) "Koneko!
      She's gonna strip, too?!
      Oh, please turn around, please turn around!
      Save into cranial memory! HD booby backup complete!
"


     (「小猫ちゃんっ?!
      た、堪能……!
      なんてバラ色のひととき!
      脳内メモリに保存、HD画質でバックアップ完了ぉぉっ!(@0@/)」)

……女子更衣室のロッカーに隠れて着替えを覗いている一誠君たち。
……いやまあなんというか、北米版の一誠君もまさに欲望全開ですね。
……このごろラノベ界で流行りの「脳内メモリに保存」はこういう英訳でした。
……"cranial(クレイニアル)"は「頭蓋の、頭の、頭方の」
……"cranial nerve"で「脳神経」、"cranial capacity"で「頭蓋容量」です。[リーダーズ英和辞典、リーダーズ・プラス]
……ところでその次の「HD画質」の訳語ですが、たぶん本来は"HD movie"だと思います。
……しかしどう聴いても"booby(ブービー)"に聞えます。
……ブービー賞?と思って辞書を引いたら――「おっぱい、乳房」という意味もありました。[ジーニアス英和大辞典]
……北米版のセリフ訳者さん、どこまで頑張るつもりなのでしょうか。

7/19/2014
#8 "I Pick a Fight!"「喧嘩、売ります!」その2

 リアス・グレモリー(Rias) "I will not allow anyone to call one of honored my servants a lowborn."

     (「私の可愛い下僕を下賤よばわりするのは許さないわ(0o0#)」)

……たまにはHなセリフじゃなく、熱い感動のセリフを引用してみましょう。
……とはいえ、このセリフのシーンのリアスさんはおっぱい丸出しの裸体なのですが。
……"lowborn(ロウボーン)"は「生まれ(素性)の卑しい」。[リーダーズ英和辞典]

7/21/2014
#9 "I've Begun My Training!"「修行、はじめました!」その1

 塔城小猫(Koneko) "Don't you dare try to peel me."
 兵頭一誠(Issei) "I would never! I am just picturing you're naked."
 アーシア・アルジェント(Asia) "So how was it?"
 兵頭一誠(Issei) "Too small."

     (「なんかいやらしいですね(-o-)」)
     (「そんなことはないよぉ!(@v@)」)
     (「一誠?(0o0)」)
     (「は、はい(@v@)」)

……第9話は一誠君の特訓回。特訓の後の夕食の席での会話です。
……オカルト研究部員女子を凝視して裸をイメージしていた一誠君、小猫ちゃんに気付かれたのですが――
……日米でだいぶセリフが違いますね。
……日本オリジナルよりも北米版の一誠君のほうがスケベだなーと。北米版の脚本家さんの暴走と妄想は止まらないようです。
……"peel(ピール)"はピーラーのピールですが「(皮を)むく」の他に当然のごとく「衣服を脱ぐ」という意味も。[ジーニアス英和大辞典]
……英語版一誠君の最後のセリフの"small"はもちろん小猫ちゃんの胸を指しています。「は、はい」がどうしてこうなった(笑)?

7/23/2014
#9 "I've Begun My Training!"「修行、はじめました!」その2

 アーシア・アルジェント(Asia) "Issei, you have become the linchpin of this game."

     (「一誠、あなたはゲームの要(かなめ)(0o0)」)

……スケベでないセリフも引用しておきましょう。
……"linchpin(リンチピン)"は「(仕事・組織などの)要(の人(物))、不可欠の人(物)、調整役」です。[ジーニアス英和大辞典]
……次回からはついにリアスさんの意に沿わない婚約がかかった決戦が始まります。
……さて、この第9話で北米版Blu-ray1枚目は終わりです。
……1枚目には以下のオマケ(EXTRAS)も付いていますよ。
……・EPISODE 1 COMMENTARY
……・EPISODE 7 COMMENTARY
……Funimation名物なのでしょうか、北米版の声優さん他のコメンタリーなのです。

7/25/2014
#10 "The Showdown Begins!"「決戦、始まります!」その1

 兵頭一誠(Issei) "Okay, I'm totally having one of those. I just pee my pants moments right now."

     (「あ、悪魔の力ってどんだけ凄まじいんだよぉ(@0@)」)

……決戦の会場として高校まるごとのレプリカが用意され、窓の外を見た一誠君がびっくりしているシーンです。
……北米版の一誠君は――びびって漏らしちゃったのでしょうか。
……決戦前になっても北米版のセリフ翻訳者さんは下品に頑張っているようで結構結構。
……"pee(ピー)"は動詞で「…をおしっこでぬらす。おしっこをもらす」[ジーニアス英和大辞典]

7/27/2014
#10 "The Showdown Begins!"「決戦、始まります!」その2

 塔城小猫(Koneko) "Touch me and I puke."
 兵頭一誠(Issei) "C'mon, relax. I'm not gonna make your cloth disappear."
 塔城小猫(Koneko)"I wish I can make YOU disappear."

     (「触れないでください(-o-)」)
     (「大丈夫だよぉ。味方に使うわけないだろう?(o0o;)」)
     (「それでも最低な技です(-o-)」)

……一誠君の新必殺技「ドレス・ブレイク」(北米版ではこのシーンではこの単語は使われていません)。
……グレモリー家の中で唯一性的にまともな感性を持っている小猫ちゃんだけはドン引きしているようです。
……それにしても、北米版の小猫ちゃんのセリフもなかなかキツいですね。
……「触れたら吐くわよ」「落ち着けよ。キミの服を消したりしないさ」「あんたが消えたらいいのに」って感じでしょうか。

7/29/2014
#11 "The Acclaimed Battle Continues!"「絶賛、決戦中です!」その1

 兵頭一誠(Issei) "Fly apart! Dress Break!
      Save to mental folder. Kazanga! Oh, saving complete!
"


     (「弾けろ、ドレス・ブレイク!
      脳内の紳士フォルダーに保存! 保存しましたぁ!(@0@/)」)

……決戦の続き。格上相手にでも相手が美女ならば必殺ドレス・ブレイクは無敵です!
……それにしても北米版のセリフ、"kazanga(カザンガ)"なんて、手持ちのハイエンドに近い機種の英和電子辞書にもOxford辞書にも出てきません。
……唯一ひっかかったのが、またまたWebのUrban Dictionaryだけ。
……ええと、どうやらに「どでっかい(おっぱい)」という意味らしいです。

8/1/2014
#11 "The Acclaimed Battle Continues!"「絶賛、決戦中です!」その2

 兵頭一誠(Issei) "You'll see. I won't never give up on her."

     (「俺……部長が笑ってくれるなら(+o+)」)

……リアス部長の命令を振り切って、ボロボロになっても闘いをやめない一誠君。熱いです!
……こんなシーンくらい直訳してくれてもよさそうなものですが、英語セリフはまたアレンジしてますね。
……"give up on …"は「(だめだと)…に見切りをつける」です。[リーダーズ英和辞典]
……あれ、"on her"の"her"って誰を指すのでしょう。目のまえにいるリアスさんを指すなら"you"ですし……。

8/3/2014
#12 "I'm Here to Keep My Promise!"「約束、守りに来ました! 」その1

 兵頭一誠(Issei) "I'll do it whatever it takes. Nothing is gonna stop me.
      I'll always save you. I'm your pawn after all. It's my job, right?
"


     (「何度でも何度でも助けに行きますよ。
      何しろ俺、リアス・グレモリーのポーンですから(~-~)」)

……最終回!
……一誠君のカッコいいセリフの英語を見ておきましょう。
……若干英語のほうが文章が多いですが、この部分はアレンジというよりも、英語と日本語の話す速度の差分埋めだと思います。

8/5/2014
#12 "I'm Here to Keep My Promise!"「約束、守りに来ました! 」その2

 リアス・グレモリー(Rias) "That was my first kiss. It's a bit of monumental moment for a young woman, isn't it?"
 兵頭一誠(Issei) "Ah, I guess it's kind is... Wait!? That was your first kiss!? Man, I hope I didn't screw it up."
 リアス・グレモリー(Rias) "Well, since it is my first, I guess I have no way of knowing, do I? I liked it though."
 兵頭一誠(Issei) "She liked it...!"

     (「ファースト・キスよ。日本では女の子が大切にしてるものよね(^o^)」)
     (「ええ、そうですけど……。てっ、ファースト・キス?! いいんですか、俺なんかで?(@0@)」)
     (「あなたはそれだけの価値のあることをしてくれたのだから、ご褒美よ(^o^)」)
     (「このご褒美だけで頑張った甲斐があったぜ!(@0@)」)

……最後の最後まで北米版のセリフはアレンジが入っていますね。
……さて、この北米版ハイスクールD&DのBlu-ray2枚目には以下のオマケ(EXTRA)も入っています。
……・FANTASY JIGGLES UNLEASED:妄想爆揺解除オリジナルビデオ Vol.1〜Vol.6
……・NEW MATERIAL FROM ICHIEI ISHIBUMI! FANTASY FULL-BLAST GENTLEMAN'S DISC CLUB PROMOS:妄想全開紳士の円盤倶楽部PV(3本)
……(以上のオマケOVAの音声は日本語のみです。)
……・PROMOTION VIDEO
……・COMMERCIAL COLLECTION
……・TEXTLESS OPENING SONG "TRIP-INNOCENT OF D"
……・TEXTLESS CLOSING SONG "STUDY X STUDY"
……・U.S. TRAILER
……・TRAILERS

6/19/2014
雑記:
さてどうしよ
十八日。
一進一退です。

十九日。
朝ドラを見て、英和辞典は紙だったなとふと思い出しました。
もう電子から戻れないからだになってしまいましたが、
今の学生さんは学校ではどちらを使っているのでしょう。
漢和辞典だけはまだ一覧性の高い紙のほうがときめきますけどね。

6/21/2014
雑記:
暑かったり雨だったり
二十日。
疲れ気味。

二十一日。
睡眠で回復。

・読書:『神話殺しの虚幻騎士』(八薙玉造、スニーカー文庫)
 ↑北欧神話を扱ったという点は面白いのですが、うーん、これからかも。

6/23/2014
雑記:
ぬー
二十二日。
寝たっ!

二十三日。
なんで月曜日に頭が冴えるのか。これで勝つる。フリーな時間が欲しい。

・読書:『ニンジャスレイヤー ネオサイタマ炎上2』(ブラッドレー・ボンド/フィリップ・N・モーゼズ、エンターブレイン)
 ↑素晴らしい。そして泣ける。サイケなれど王道、王道なれどニンジャ。
 そして1話完結のええ話の連続。
 雰囲気がなんだか『蟲師』に似てるような気がしてきました。

6/25/2014
雑記:
なーっ!
二十四日。
うおー、もう7月ではありませんか。
いろんな締め切りなのですよ。
うおー、うおー。
早くルールを削らなければ。

二十五日。
表稼業が多忙すぎてサッカー観てません。

6/27/2014
雑記:
ぐはっ
二十六日。
ワールドカップ。いまだニュース以外で観てません。
ニュースも深夜帰宅後にちらっと見る程度。

二十七日。
寝逃げで眠いのは多々あることですが、疲れで眠り落ちするのは久しぶり。

6/29/2014
雑記:
一時的な豪雨の一日
二十八日。
2014年春アニメもほぼ終わりましたね。
季節の流れは早すぎです。
ということで、満足度の順位付けなどを備忘録として。
とはいえ、春先から半分は切ったので以下に記した作品は僕の中では上位5割には入っていたのです。

1位: 僕らはみんな河合荘
 ↑アニメ化の上手さと飽きさせないテンポと作画動画の質で。ダークホースでしたね。

2位: ピンポン THE ANIMATION
 ↑こちらもアニメ化の上手さに驚き。ストーリーの楽しみ度では断然1位。OPは買いました。

3位:シドニアの騎士
 ↑ストーリーと女性(中性?)キャラの魅力から。悲劇に立ち向かう話は良いですね。OPは買いです。

4位: ノーゲーム・ノーライフ
 ↑絵が綺麗。声優さんも頑張ってる。よくこんなプロットを思いつくなと毎回唸りました。続編希望。

5位:極黒のブリュンヒルデ
 ↑ダークファンタジーでありおっぱいアニメであり。キャラに魅かれてなんだか毎回温泉シーンを楽しみにしてました。

6位:蟲師 続章
 ↑安定すぎてこの順位になりましたが好き。時間を忘れる度は上位3つに入ります。

7位:ブラック・ブレット
 ↑作画が実に良いねー。安心して観ていられます。7月1週目の最終回が楽しみ。

8位:悪魔のリドル
 ↑最初は期待したのですが、1人ずつ脱落するストーリーにちょっと萎え。主人公キャラはかなり好き。

9位:一週間フレンズ。
 ↑良いお話。日曜24時過ぎの時間帯に静かなストーリーで眠くなりつつも、観る価値が上回りました。

10位:ジョジョの奇妙な冒険 第3部-スターダストクルセイダース-
 ↑前期と比べて相対的に敵が弱いのでドキドキ度は低めなのでこの順位ですが頭にこびりつく度では上位。

11位:デート・ア・ライブU (第2期)
 ↑2期も面白かったのです。キャラが増えたのですがそれぞれ魅力的でした。

枠外:マンガ家さんとアシスタントさんと(13分アニメ)
 ↑30分フルじゃないのでレギュレーション外ということで。大好きな◎作品です。
※↑ここまではかなり良かったと思えた作品です。

12位:ラブライブ! 第2期
 ↑ストーリーを追わない回がイマイチでした。やっぱり努力が軸のアニメなのか。ということで1期と比べると……。

13位:龍ヶ嬢七々々の埋蔵金
 ↑主人公の声とか性格とか裏の設定のわかりにくさに困惑。女性(中性?)キャラ陣の魅力で切りませんでした。

14位:キャプテン・アース
 ↑ロジカルちゃんが大好きなので視聴継続中。それ以外は……。

二十九日。
夜中まで作業をしていたら、ついにワールドカップの生中継を観てしまいました。
ブラジル対チリの試合がちょうどPK戦をやっていましたので。
10分くらいでしたが堪能しました。

7/1/2014
雑記:
夏夏夏夏
三十日。
『極黒のブリュンヒルデ』の最終回はさずがにググってしまいました。
Cパートが謎すぎーw

一日。
7月だー。
もうすぐ日付変更線ですけど、今日からがんばる。

7/3/2014
雑記:
夏期開始
二日。
ついに夏が始まってしまいました。
とりあえず35作品ほど1話だけは観てみるつもりです。

△水曜2330MXTV:「幕末Rock」
 ↑ジャンル違いでした。ごめんなさい勘弁してください。もう観ません。

◎水曜2400MXTV:「Free! -Eternal Summer- (第2期)」
 ↑1期は観たし京アニだし程度に考えていましたが、予想以上に面白かったり。

三日。
表家業も裏趣味も忙しすぎてTVに向かう時間が無くなってしまいました。
夏期開始2日目にして前進的挫折……。

7/5/2014
雑記:
前進的へろへろ
四日。
よしっ。昨夜と今夜は頑張ったっ!

五日。
でけたーっ! 入稿できるー!

7/7/2014
雑記:
七夕もへろへろ
六日。
表のお仕事いっぱい。昨日がんばっててよかったよかった。
TV録画も溜まりまくりです。

◎木曜2230MXTV:「グラスリップ」
 ↑王道のP.A. WORKSでしかも女の子が可愛い。視聴決定。

七日。
やたー、原稿できたー、印刷所様に送信できたー!
うおー、うおー!
さて、録画を崩せるか。

○木曜2300MXTV:「白銀の意思 アルジェヴォルン」
 ↑様子見。女性兵士の服は好みなのです。
△木曜2400MXTV:「東京喰種 トーキョーグール」
 ↑あれ、意外と普通。マンガを超えてないかも。もう1話だけ見るか。

・読書:『ロケットガール4 魔法使いとランデヴー』(野尻抱介、ハヤカワ文庫JA)
 ↑やっぱり面白い。しかも読み手の想像を超えた技を駆使してくれて飽きません。
 いやしかしそんなことホントに出来るの、という感じです。科学おそるべし。

7/9/2014
雑記:
まだまだ
八日。
風邪ひいちまっただよ。
なのに夜中に目が覚めて1本観てしまっただよ。

◎木曜2546TBS :「RAILWARS! -レールウォーズ-」
 ↑ずっと原作が気になってたので期待してました。期待どおり。視聴決定。

九日。
ぎゃー。原稿で裁ち逃げ2mm計算に入れるの忘れてたー!
最初は覚えてましたけど、追加部分の製作時に頭から消えていた−!
印刷所様に指摘されて急遽縮小とカンバスサイズ変更で修正しました。
何度もやってるのに1年に1回の作業では……とはいえ面目なし。

◎水曜2200MXTV:ヤマノススメ セカンドシーズン(15分アニメ)
 ↑ほんわかして実に良いです。さりげなく1話から入浴シーン入ってるし。

7/11/2014
雑記:
なんとか
十日。
風邪ひいて熱っぽいわ、台風がくるわで、わやです。
唯一の救いは再入稿が成功したっぽいことかな。

十一日。
表のお仕事に時間をとられすぎてさっぱりわやです。
頑張って準備しなければ。

・読書:『神様の御用人2』(浅葉なつ、メディアワークス文庫)
 ↑あら年内2冊目が出たのですね。嬉しい意表です。
 ホントを言えば山ガールの続編を希望ではありますが。

7/13/2014
雑記:
まいっちんぐ
十二日。
午前は録画を少し消化してから
お気に入りの作家さんの特典カード付きの新刊を買いに秋葉原へ。
店頭でワンフェスのパンフを見かけてびっくり。あと2週間だと知りませんでした。
午後はお仕事いっぱい。うー。

◎2616TBS :「普通の女子校生が【ろこどる】やってみた。」
 ↑切る有力候補だったのに、おもしろ可愛いい上質の作品でした。視聴決定。

◎土曜2330MXTV:「ソードアート・オンラインII」
 ↑これは観る前から視聴決定していますから。アスナさん相変わらず良いね。新サブヒロイン(?)もなかなか。

○土曜2400MXTV:「ALDNOAH ZERO(アルドノア・ゼロ)」
 ↑キャラの表情が良い。様子見。視聴決定クラスですが今期は観るものが多そうですので。
 ※で、2話目で視聴決定しました。

△土曜2500MXTV:「少年ハリウッド」
 ↑ごめんなさい許してください。ジャンル違いでした僕が悪かったです。

十三日。
今日も午後はおちごと。

◎土曜2550日テ:「戦国BASARA Judge End」
 ↑正史はもとより、BASARA史も1,2、劇場とこの3で何がどうなったのかわからなくなってきました。

◎土曜2620日テ:「ばらかもん」
 ↑切る候補だったのに、今期No.1候補でした……。

△日曜2200MXTV:「人生」
 ↑よくわからず。DVDの安さは評価。今期は迷ったら切らないと人生が足りなくなるので……。

◎日曜2230MXTV:「さばげぶっ!」
 ↑好きな同人作家さんが銃器監修やってるし面白いので観ます。

今期残留が多すぎてやばいまずい。

7/15/2014
雑記:
詰んでる
十四日。
表家業で時間を吸われすぎてまずし。
その日のうちに帰宅できたら今日は早かったと感じる状態に陥っています。

○日曜2300MXTV:「スペース☆ダンディ シーズン2」
 ↑シーズン1と変わらなすぎるフォーマットに感動。シーズン1と同じく迷いながらも見続けると思います。

○水曜2430MXTV:「まじもじるるも」
 ↑良作。今期は観るものが多すぎるのでギャグ物は相対的にどうしよう。あと1話みる。

△火曜2430MXTV:「モモキュンソード」
 ↑萌えアニメで絵は綺麗なのにあまり萌えず。そして意外と普通。

十五日。
暑い。昨日は少し涼しかったのに。
日変更線上に帰ってきた今日の部屋は蒸してます。
あ、コミケ実行委員会から前日搬入証が届きました。

7/17/2014
雑記:
ねむひ
十六日。
久々に出た昼の外は暑かった。煮えそう。

○水曜2505MXTV:「LOVE STAGE!!」
 ↑実に面白い。今期はボーイズに割く時間はないのですが……。もう少し様子見。

△水曜2535MXTV:「プリズマ☆イリヤ 2wei! (第2期)」
 ↑1期を見ていないし、今期はロリ少女に割く時間はないので。

△金曜2535MXTV:「東京ESP」
 ↑なぜペルソナと時間帯を重ねたのか。ともあれ1話はピンと来ませんでした。

十七日。
疲れ眠いしかし蒸し暑く寝にくし。

△金曜2625フジ:「黒執事 Book of Circus」
 ↑1期見ず、2期すべて見て、今期も面白そうですが時間制約のため泣いて切る。

―金曜2610フジ:「信長協奏曲 -のぶながコンツェルト-」
 ↑ペルソナと時間かぶりのため視聴できませんでした。

・読書:『自称分析官ヴィルヘルムの迷推理』(十階堂一系、メディアワークス文庫)
 ↑不思議系の主人公の女の子は好き。ですが推理はわかるようなわからんようなわからん感じ。
 それより「不完全ナックル」の続きを書いてくださいお願いします。

7/19/2014
雑記:
あと少し
十八日。
ようやく録画の消化を始めることができそうです。

○金曜2505MXTV:「六畳間の侵略者!?」
 ↑テンポが良くてなかなか愉快な作品ではないでしょうか。少し観続けてみます。

◎金曜2555フジ:「ペルソナ4 ザ・ゴールデン」
 ↑ただの再放送かと思ったら驚きのハイカラでした。視聴決定。

十九日。
録画消化の一日。2〜3クールくらいの分量を消化しなければ。

◎日曜2400MXTV:「アカメが斬る!」
 ↑面白い。実に面白い。この作品は切れない。日曜の楽しみが増えました。

◎0706日曜2510テ東:「月刊少女 野崎くん」
 ↑タイトル印象は切る候補だったのに。ごっつ面白いやん。

△日曜2540テ東:「DRAMAtical Murder ドラマティカルマーダー」
 ↑化けそうな気もするのでうが今期は余裕がないのでパスさせていただきます。

△月曜2400MXTV:「アオハライド」
 ↑よさそうなのですが、今期はラブに割く時間がないので……。

△月曜2535テ東:「ハナヤマタ」
 ↑きらら枠は贔屓したいのですが、今期はほんわかに割く時間がないので……。

△月曜2605テ東:「Re: ハマトラ(リプライ ハマトラ)」
 ↑なかなかなのですが、1期を観ていないのでいまさらということで。

○木曜2500フジ:「残響のテロル」
 ↑ノイタミナ。1話は微妙でしたのでとりあえず様子見。

△月曜2430MXTV:「精霊使いの剣舞」
 ↑いきなりのテンプレ水浴びサービスシーン。もう満足です。

7/21/2014
雑記:
あと1ヶ月未満
二十日。
散髪に行けた。カタロム買えた。夕寝しようとしたら雷の轟音で目が覚めた。
さあがむばろう。

二十一日。
録画ほぼ消化完了。30本以上の番組を観たような。3連休でよかったです。

7/23/2014
雑記:
むしむし大行進
二十二日。
暑い。蒸す。
裸族を試してみましたが汗をかくという点では同じなので解決にならないことが判明。

二十三日。
今日も暑し。その中で日付変更線をまたいで食すコンビニざるそば。
耐えるべし。

・映画:「ホワットユーニードイズキル」
 ↑主人公にベテラン俳優を抜擢したため原作のような甘酸っぱさはありませんがエッセンスは残っていると思います。
 原題は"Edge of Tomorrow"と平凡なのになっちゃったのですね。
 あと、4D+3Dシアターというのを初めて体験したのですが、まずレイトショー料金で2700円にどびっくり。
 (4Dでプラス1000円と3Dでプラス400円とのこと。これが昼間料金だと1800円の鑑賞料に加算されて3200円になります)
 面白かったのですが、揺れすぎて映画に集中できないかなーとも感じました。3Dで十分かな。
 あと、戦場で鼻に指を突っ込むと痛いということも判明しました。

7/25/2014
雑記:
8月ですな
二十四日。
蒸れるのでついにエアコンを自分に許してしまいました。
しかしエアコンのリモコンが恒例のごとく反応せず。
100回くらい押してやっと動いてくれました。よがった。

二十五日。
さて休めるこの週末。マジでがんばろう。

・読書:『焦焔の街の英雄少女』(八薙玉造、MF文庫)
 ↑なんだかこの作者、このごろやたら書きまくってます。びっくり。
 特典の替えブックカバーに惹かれて何冊か買ってしまったではないですか。
 内容は五行ファンタジー的な。五行はどうしてもルールが説明くさくなってしまうのですよね。
 物語はこれからというところ。まず様子見でしょうか。

7/27/2014
雑記:
ワンフェス!
二十六日。
土曜日。神宮球場へ。西東京大会の準決勝。
9時ちょっとすぎに到着。
9時からの第一試合は日大鶴ヶ丘が8回コールドで國學院久我山に勝ち。
最後はまさかの控え投手数人がかりで満塁にした後の押し出し四球。
そして二試合目の日大三対東海大菅生は5回まで観てからあまりの熱射に退散。
帰りぎわは1対1だったのに、夕方ネット検索で見ると12対6で菅生。いったい何があった?

二十七日。
ワンフェス!
ということで慣例通り、名人氏と現地のクロワッサン屋で朝食をとってからゆったり入場。
S水氏とO田氏のブースに顔を出して、昼食は現地でタコスを食べて、今回はカラオケに寄らず帰宅。
寄り道しないで帰宅すると日曜が長いことが判明。
今回は何も買いませんでした。ちとコミケ準備で使いすぎたのと部屋が狭くなったので自重しました。
号泣議員Tシャツくらいは買ってもよかったかも。

7/29/2014
雑記:
さて
二十八日。
カードの印刷が上がったみたいです。発送したと印刷所様からの連絡が。
は、早いですよ。早すぎるです。どうしよう。
とりあえず受け取りは週末です。
そして週末には裏ルール(というか本命ルール)も仕上げなければ。

二十九日。
平日は表家業で時間を使い果たしている感じ。うむむ。

・映画:「ガールズ&パンツァー これが本当のアンツィオ戦です!」
 ↑川崎チッタは夜間上映が無かったので桜木町まで征ってきました。
 面白かった。もう一度観ないとわからないなーという部分もありましたがスカッとしました。
 劇場は音が良いです。この音だけでも足を運んで1200円払った甲斐がありました。

8/1/2014
雑記:
まだまだ
三十日。
疲れすぎてぼけている感じ。

三十一日。
いままさに7月が終わらんとしています。嗚呼、無為であったかも。

8/3/2014
雑記:
よし
一日。
朝ドラの大震災週がえらいことになってますね。
というか、あの舞台って今住んでるとこの近所だったのか。知らなんだ。
……というか昔はこのあたりは海で海苔の養殖場じゃなかったのかな。
機会があったら昔地図を見てみよう。

二日。
コミケの出し物の印刷物が届きました! パンツの日になんたる吉報か。
しかし予想よりも納品物のダンボールが大きかったです。また部屋の倉庫化が進むくん……。
しかもいきなり誤植を見つけて、訂正シール用のラベル用紙を買いにアキバへと走る始末。
まぁ締め切り前は突貫だったからなー(遠い目)。

8/5/2014
雑記:
うぐっ
三日。
昨日(土曜日)の夜は、350円の眼がシャキ飲んで、裏ルール開発の作業をしようと臨んだのに、
いつの間にかA4ポスター作りが楽しくなっていて気がついたら午前3時までかけて5枚ほど作ってしまっていました。
あほかーーーっ、僕は。
とりあえず日曜日はイベントカードのフォーマットだけ作り上げましたよ。

四日。
あと少しなのに詰め切れない。あと少しなのに。

・『サマー・ランサー』(大沢夏月、メディアワークス文庫)
 ↑メディアワークス文庫で重版がかかっているだけあって気持ちよくさくさくと読めました。
 主人公の悩みっぷりはさすがにちょっと引きましたけど、
 槍道の試合を見に行きたくなったので(関西出身なので奈良は行動圏内ですから)、これはハマったみたいです。
 ――と、読後感に浸って後書きを読んだらずっこけました。




〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し