〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜FUTURAMA (Vol. 1)〜

僕が使ってる辞書は学研のANCHOR。20年使ってます(お勧め)。単語の和訳はANCHORからの引用です。
英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


5/19/2003
#1 "SPACE PILOT 3000" その1

 フライ(Fry) "My God. It's the future.
     My parents. My coworkers. My girlfriend.
     I'll never see any of them again.
     Ya-hoo!"


     (「なんてこった。 未来だ。
      おやじ、おふくろ、店の仲間、俺のガールフレンド。
     もう二度と会えないんだ
     いやっほー!(o0o//)」)

……純アメリカアニメを初めて取り上げます。だって面白いんだもん。
……日本語版が無いので、和訳部分は僕が書きました。拙いのはご容赦ください。
……まずは主人公の『陽気なのび太くん』フライのセリフから。
……1999年から冷凍睡眠で2999年に飛ばされたことに気づいた場面からです。

5/21/2003
#1 "SPACE PILOT 3000" その2

 フライ(Fry) "Can I ask you a question?"
 リーラ(Leela) "As long as it's not about my eye."
 フライ(Fry) "Uh..."
 リーラ(Leela) "Is it about my eye?"
 フライ(Fry) "Sort of."

     (「質問があるんだけど…(o_o;)」)
     (「ワタシの目のこと以外ならね(0_)」)
     (「あぁ…(o_o;)」)
     (「ワタシの目のことなの?(0_)」)
     (「そんなトコ…(o_o;)」)

……一つ目エイリアン娘のリーラさんの登場シーンです。
……性格的には『ベターマン』のアカマツ工業りっちゃんみたいな感じかな?
……この一つ目は今後もア・ブ・ナ・イ ブラックジョークのネタになってます。。。

5/23/2003
#1 "SPACE PILOT 3000" その3

 ベンダー(Bender) "Bite my shiny metal ass."
 フライ(Fry) "It doesn't look so shiny to me."
 ベンダー(Bender) "Shinier than yours, meat bag."

     (「オレの輝くメタルなケツを舐めな!(0_0)」)
     (「そんなに輝いてないと思うけど(-_-)」)
     (「オマエのより輝いてるさ、肉の塊!(0_0)」)

……橋や建物の鉄の梁(girder)を曲げるのがお仕事のロボット、ベンダーの登場です。
……むしろ性格が曲がっている。。。
……今後は神になったり地獄に堕ちたりカリスマシンガーになったり。
……とにかく『フューチュラマ』に欠かせない存在です。

5/25/2003
#2 "EPISODE TWO:THE SERIES HAS LANDED" その1

 ゾイドバーグ(Zoidberg) "Now open your mouth, and let's have a look at that brain."
 ゾイドバーグ(Zoidberg) "No, no, no, no, no, not that mouth."
 フライ(Fry) "I only have one."
 ゾイドバーグ(Zoidberg) "Really?"

     (「さぁ、口を開けて、脳みそを診るから(0w0)」)
     (「違う違う違う、その口じゃない!(0w0)」)
     (「僕の口はひとつだけど(@_@)」)
     (「えっ?(0w0)」)

……フライたちが所属することになった宇宙配達業の専属医師、ドクター・ゾイドバーグです。
……ピンク色したロブスター(Lobster)の化け物、というかクトゥルーそっくり。
……彼も欠かせない変態脇役の一人です。

5/27/2003
#2 "EPISODE TWO:THE SERIES HAS LANDED" その2

 リーラ(Leela)"Hang on, Amy Wong, of Mars Wongs?"
 エミィ(Amy) "Look, we're not so rich as everybody says."
 リーラ(Leela)"Un-huh. What sorority do you belong to?"
 エミィ(Amy) "Kappa Kappa Wong."

     (「ちょっと、エミィ・ウォンって、火星のウォン一族の?(0_)」)
     (「あの、私たちってみんなが言ってるほどお金持ちじゃないの(o_o)」)
     (「ふーん。じゃあなたはどこの一族なの?(0_)」)
     (「キャパ・キャパ・ウォン(o_o)」)

……インターン(intern)の中国系娘、エミィちゃんです。
……比較的まとも。でもトラブルメイカー。でもフライたちの中だとまとも(笑)
……"Wong"だと『王』かな? 北京語だと"Wang"ですが。中国語は地域で読み方変わりますから。。

5/29/2003
#2 "EPISODE TWO:THE SERIES HAS LANDED" その3

 ヒューバート(Hubert) "Oh dear, I really ought to do something."
 ヒューバート(Hubert) "But I am already in my pajamas."

     (「おお、彼らを助けてやらねば!(0c0)」)
     (「でもパジャマ着ちゃったしのぅ(0c0)」)

……博士的存在のプロフェッサー・ヒューバートです。フライたちの宇宙船を作ったのも彼。
……やっぱり変な人です。パジャマを着たらすぐに寝ちゃう人(笑)。
……月でフライたちがピンチに陥ったことを望遠鏡で知った後のセリフです。

6/1/2003
#3 "I, ROOMMATE" その1

 ハーミーズ(Hermez) "All right, people..."
 ハーミーズ(Hermez) "I will now outline today's 12-point agenda."
 ハーミーズ(Hermez) "We'll begin with point one..."

     (「さて、皆さん…(pop)」)
     (「本日の12コの議題を簡単に申し上げます(pop)」)
     (「まずは最初の議題から…(pop)」)

……フライたちが所属するヒューバート博士のプラネット・エクスプレス社のメンバー、
……最後に紹介するのは事務屋のハーミーズ(日本読み:ヘルメス)です。
……シビアな事務屋で、たまに行動が古典的正統ギャグになりますが、基本的にまともな人です。
……※今日はギャグ抜きで、使えそうな表現をメモってみました。

6/3/2003
#3 "I, ROOMMATE" その2

 ベンダー(Bender) "Well, I'm bushed. Good night."
 フライ(Fry) "Wait, Bender? Bender?"
 ベンダー(Bender) "Kill all humans. Kill all humans. Must kill all..."

     (「あぁ、オレは疲れた。オヤスミ。(0_0)」)
     (「ちょっと待った! ベンダー? ベンダー?(@o@)」)
     (「殺さなきゃだめだ、殺さなきゃだめだ、人間をみんな…(=_=)」)

……ベンダーの部屋に泊まったフライ君、ベンダーの寝言を聞いて鬱になるシーンからです。
……この第三話は、ちょっとエエ友情の話です。毒が多くてホロリとはしませんが(笑)。
……bushed(疲れはてた)

6/5/2003
#3 "I, ROOMMATE" その3

 リーラ(Leela) "I can't just stand by and be silent about Bender anymore."
 フライ(Fry) "Silent? You've been meddling for two solid weeks."

     (「ワタシもう、何もしないでほっとけないわ、ベンダーのこと!(0_)」)
     (「何もしてないって? この2週間ずっとおせっかいを焼きつづけてたじゃないか(-_-)」)

……リーラさんはいい人です。一番まともです。一つ目であることを除けば(汗)
……フライ君に邪険にされて落ち込んでるベンダーを心配してるシーンから。
……meddle(おせっかいをする、干渉する)

6/7/2003
#4 "LOVE'S LABOURS LOST IN SPACE" その1

 老清掃員 "My, my, my, what's a beautiful lady like you..."
 老清掃員 "Oh! Wha...Wah!"
 老清掃員 "I'm sorry, I thought you had two eyes."

     (「おや、おや、おや、あなたのような美しいお嬢さんがどうしたのです…(~o~)」)
     (「わっ! な、なに…ぎゃ!(@0@/)」)
     (「し、失礼、あなたの目が2つあると思ってたから…(@o@;)」)

……一つ目エイリアンのリーラさんを扱った定番ネタです。ちょっと危ないかな? セーフかな?
……『フュチュラマ』は他にも核ネタとかあってちょっと危ないときもありますが。。。気にしすぎかな?
……ちなみに核ネタを扱った『ベンダー、神になる』(英題を知らないので僕が勝手につけた題)は超名作!

6/9/2003
#4 "LOVE'S LABOURS LOST IN SPACE" その2

 ヒューバート(Hubert) "But right now, we have business to attend to."
 フライ(Fry) "A delivery?"
 ヒューバート(Hubert) "No. A tax-deductible mission of charity."

     (「じゃが今は、やらなきゃならん仕事がある(0c0)」)
     (「配達かい?(^0^)」)
     (「いや。税金控除のための慈善事業じゃよ(0c0)」)

……アメリカでは、サラリーマンでも税金はIRS(国税局)と州に自己申告です。
……だからかどうか、tax-deductible という言葉はしょっちゅう耳にします。
……『あなたの車を寄付したらDMV(車両局)の書類作成不要で、しかもtax-deductible!』って感じで、
……赤十字や救世軍がよくCMしてます。

6/11/2003
#4 "LOVE'S LABOURS LOST IN SPACE" その3

 フライ(Fry) "Yeah, barbecue. I'll wear my hilarious apron."
 リーラ(Leela) "No, I don't care how hilarious your apron is."
 リーラ(Leela) "We're not cooking him."
 リーラ(Leela) "Aw. I'll call him "Nibbler.""

     (「やー、バーベキューだ! 俺、愉快なエプロンもってるんだ(^0^/)」)
     (「だめ! アナタのエプロンがどんなに愉快か知らないけど(0_)」)
     (「この子を食べたりしないわ(0_)」)
     (「あぁ。 ワタシ、この子の名前を『ニブラー』にするわ(0_)」)

……マスコット的な変な生き物『ニブラー』君の登場です。
……この横でベンダーも「グリルにしようぜ」って煽ってるし(笑)。
……絶妙の掛け合いです。早く日本でも『フューチュラマ』を放送して欲しいな、是非とも。



5/19/2002
雑記:
フューチュラマ
というアニメをご存知でしょうか。日本に上陸していますでしょうか?
シンプソンズのクリエーターの作品、という肩書きなんてどうでもよくて
(僕はシンプソンズを観てません。ドテチンみたいな顔に生理的拒否反応が。。。)
面白い! 掛値無しに面白い!
僕が唯一 継続的に観てるアメリカアニメです。

・陽気でイージーゴーイングな のび太くん、主人公のフライ(Fry)。
・一つ目サイクロプスみたいな 格闘エイリアン娘のリーラ(Leela)。
・ポンコツなのか有能なのかよくわからない、非行ロボットのベンダー(Bender)。

この3人が西暦3000年の未来で繰り広げる アブナイ 冒険の数々。
。。。そう、ア・ブ・ナ・イ のです。 cartoon network の深夜18禁枠 Adult Swim でやってます。
こちらのTVの18禁とはエッチなわけではありません(裸は絶対ダメです)。
主に暴力と汚い言葉、アダルト言葉ギャグが対象です。
※『ビバップ』なんかも深夜枠になります。
このあたり、日本より放送コードが厳しいです。 じゃぁ日本なら普通に放送オッケーかな?
。。。が、しかし、
だめなのです。たぶん日本では『フューチュラマ』を直訳放送できないのでわっ!
ア・ブ・ナ・イのです!
わかり易く言いましょう。『ジャングル黒べい』が放送されない国で、言葉狩りがある国で、
この『フューチュラマ』はそのまま放送できませーん。
※といいつつ、すでに放送されてたら大恥の大笑いだですね。
※『黒べい』はあくまで例えで、黒人については特に何もありません。しかしイジメや差別っぽいネタはかなりあるかも。。。
基本はSFで、素晴らしいSFなのです。プロットも唸るくらい素晴らしいです。
しかし登場人物の会話と行動がどれもどれもブラックジョークに満ちているのです。
彼らにタブーは存在しません! うぉー!
。。。その『フューチュラマ』の最初の13話がDVD化されました。
僕が帰国した暁には、某サークルの人は強制的に鑑賞させられるので、それまでにヒアリングマラソンをしておきませう(笑)。

5/21/2002
雑記:
仰げば尊し
ということで、2003 Spring Semester で受講していた Biginning Chinese 1B のクラスの
final exam (期末テスト) が終わりました。
これで2年間 夜間クラス(evening class) で通いつづけていた Community College ともお別れです。
たぶん、人生最後の卒業でしょう。
※正確には卒業ではなく去るだけなのですが。
※。。。また正確には、日本へ戻ったら『やたら女子が多い高校へ入学できる電脳遊戯』で卒業体験すること必定なのですが。
いい経験でした。ドキドキしながらオリエンテーションを受けた日が懐かしく思い出されます。
          しみじみ。
日本には無い、アメリカの良い点です。
米国政府とカリフォルニア州が教育予算をカットしたことにより、クラス数が減りつつあるのが残念です。
実はこのカレッジというもの、居住者(州に税金を1年以上払ってる人間)と nonresident で、受講費に鬼のような差があります。
・居住者は 1 unit が $11。
・留学生なんかの nonresident は $140 です。
これがまた、留学生泣かせなんですわ。
逆にアメリカに来ている働くおぢさん&お姉さんは、どんどんご入学することをお勧めします。

5/23/2002
雑記:
メモリアル・デイ
という祝日で来週の月曜日(5/26)はお休み、よって週末は3連休です。
3連休だけど、引越しのお準備をしなければ。
※といいつつ、ときめきメモリアル・デイになりそうな予感がひしひしと。。。

こちらは帰国のお支度なのですが、アメリカに来た特に婦女子の方々は永住したい方が多くて
今日も職場でお仕事をしてたら隣のブースから、
『偽装結婚の相場は5万ドル』とか『寿司職人』とか、不穏な言葉が流れてきたりして
まぁどきどき(笑)。
※注釈:職人はグリーンカードが出やすいという噂。あくまで噂。
911(ナインイレブン)の後、ビザの申請&延長許可が厳しくなったらしくて、
泣く泣く帰っていっちゃう婦女子の方々の話もよく耳にします。
ま、「帰ったら日本で一から職探しです」というのには少し同情しちゃいます。
日本で職探しか。。。

5/25/2002
雑記:
部屋のお片づけ
をするつもりが、近所にできたブックオフで1冊1ドルで売ってた『ぼくのマリー』を読み耽る。
。。。完全に日記モードですが。
帰国のため、またお引越しです。就職してから8回目ですよ。平均2年に1回を軽く超えてる。。。
捨てるものや人にあげるものを整理してます。
さすがに電圧が違うので、家電製品はほとんどお持ち帰りしません。
※お持ち帰りするのはプレステ2ぐらい。
よく使ったもの、忘れてたもの。
その中で「これは絶対に必要!」と思って渡米直後に買ってから、使用回数が皆無だったのが、
slipper(スリッパ)。アジア人は靴下でオッケーなので使いませんし、
欧米人の家電の配達なんかは止めるまもなくずかずか入ってきますから。
※スリッパ履いてたら重い荷物の運搬ができないので是非なしですけど(笑)。
発音に苦労してようやく探し当てたのに(笑)。日本語発音のスリッパじゃ絶対に通じませんよ。
日本語発音だと "surippa" ですから、全然違うらしいです。
エルに気をつけて、スリ(RでなくL)パーって感じ。

5/27/2002
雑記:
暑い!
というイメージがありつつ、カリフォルニアの陽射しは確かに『熱い』のですが、
湿度が低いので快適です。
また海なんかでみんなバリバリ泳いでいそうで、確かにサーフィン地はたくさんあるのですが、
実は寒流で冷たくて入ってられなかったりして、
そして釣りは許可制なので、日本のように突堤でポッチャン釣りしてる光景はありません。
※釣りの年間免許はそこそこ高いらしいです。
南カリフォルニアを舞台にしたドラマで、わいわい泳いだり釣りしたりしてたら嘘臭いと思いませう(笑)。

それはともかく、暑い国から寒い国への転地はわりと楽なのですが、
※シンガポール3ヶ月お仕事から冬の日本へ帰ったときは、Tシャツでも耐えれました。
その逆、暑い8月の日本への上陸は決死の覚悟かも、と密かに恐れています。

5/29/2002
雑記:
また引越し日記ですが、
※なんだか語学学校と夜学が終わったらネタがなくなりつつあり(笑)。
部屋の整理をして埃を吸い込みすぎたら、体調を崩しました。
なんやかんやで、不要物たくさんあり。
これでも東京のワンルームに居たときの所持物の半分は、東京で倉庫に預けています(会社の負担で)。
この3年弱で一度も預けたことを後悔したことが無かったので、要するに不要物の群れです。
……帰国したら東京の狭いワンルームでそいつらとご対面か。。。(苦笑)
帰国するって職場の中国系米国人エンジニアに言ったら、
次の日に「いらないものがあったら引き取って売ってあげるよ」
と言ってくれました。
人様にはお見せできないようなオタク漫画は適当に処分せざるをえないとしても、
大型で日本では電圧違いで使えない家電なんかは引き受けてくれると助かります。
「でもタダであげてもいいと思ってる」って答えたら、
"You don't need money?!" と真顔で言われました。さすがシッカリしてるわ(笑)。

嗚呼、倉庫の荷物の出荷先住所(英語では Ship-to Address)に、N司令の住所を書いてしまいそうな自分が怖い(笑)。

6/1/2002
雑記:
あと1ヶ月。。。
でアメリカを離れます。※また完全に日記モード。
one month notice ルールがあるので、まずはアパートの Leasing Office を訪問。
7月2週目に出て行くことを通知しました。
。。。ついに。
そして1日かけて、部屋を整理。
『分別回収という概念なぞは存在しないいっ!』というアメリカの利点を生かして、
もう捨てまくり捨てまくり。すごー部屋が広くなりました。
※神戸大震災のときに買った軍手とチョコレートなんかがでてきたり、
  いろんなとこからお金がじょろじょろ合わせて2万円ほどでてきたり、
  ななし司令基地に『よいもの』第一発目を射出したり(笑)。
その中でも一番びびったのは。。。
「日通のトランクルーム(=倉庫)お預かり票&内容品メモ」。
なんと、26箱も預けていたことが判明! 箱っても引越しサイズの箱ですよん!
。。。僕は東京のワンルームで、26箱と早速ご対面しなければなりません(泣)。
。。。3年間、必要性のかけらもなかった26箱とですぅ!
僕は東京時代、ワンルームでどんな環境で生活していたのでしょうか? わからんっ!

26箱のうち、10箱くらいは『よいもの砲』の砲弾になりそうですなー(笑)。

6/3/2002
雑記:
創作のページを更新しました
「ぴよぴよロードショー(創作)」のページを更新しました。
サークルの後輩の桂木京介さんが主催している「ファンタジカ」3号に最新作を掲載していただいたので、
そこへのリンクを貼らせていただきました。
他の作品も面白れーので、ぜひぜひ見ていってください。

ということで、創作といいつつ変な映画パロディばっかりなのですが、僕はわりと映画が好きです。
「マトリックス・リロード」観ました。
※アメリカでは「メイトリックス」と言わないとチケット売り場で通じません(笑)。
面白かった! 単発としてみるとどうかと思いますが「マトリックス続編」として観ると問題なし!
特に殺陣、「ちゅどーん!」感が良かったですー。
「ちゅどーん!」を実写にすると、あーなるんだ。(←実写かな?[笑])
あと、「マトリックス」の英語は聞き取りやすくて好き。

あと、予告編では、
・「ターミネーター3」:世紀末の雰囲気がもうバリバリターミネーター。出来もよさそう。期待度大です。
・「フレディ vs ジェイソン」(タイトル忘れた):1980の悪夢と1983の悪夢が対決というキャッチフレーズですが、
     なんか間違った格ゲーみたい。ぴょんぴょん跳んでます。面白いバカ映画になりそう(笑)。
・「ザ・ラスト・サムライ」:トムクルーズ。やや暗めて静かなので、あまりアメリカ受けしないかも。
     個人的には警察隊とか日本の風景とかよく描けているみたいで、歴史ヲタとしてはオッケーかなと。

6/5/2002
雑記:
風呂ですね、風呂!
日本に帰って楽しみなのは。ゆったりしたバスタブ。
こっちで家で浅い風呂に入って、油断してバス&トイレの扉を開けっ放しにしてたら、
すぐにピッピピッピと火災アラームが鳴っちゃいます。湯気は回避してくれないのね(笑)。

ところで、近所のミツワ・スーパーマーケット(旧ヤオハン)の敷地の、
去年キノクニヤが出てった跡地に、三省堂ができます。今週末から。
さてさて、こっちのキノクニヤとアサヒヤの弱点は「弱小出版社を置いてないこと、特に新書」です。
※個人的には「ブギーポップ」「あずまんが」「佐藤大輔本」を置いてるかどうかがチェックポイント。
外から開業準備中のとこを観察したかぎりでは。。。どうもダメっぽいかも。
キノクニヤと同じで、雑誌、J−POPのCDとジャパン・アニメ&マンガを主力にしてるっぽい雰囲気。
うーん、どうかなぁ。あとは円ドル換算レートで勝負をかけてくるかどうかも気になります。
キノクニヤの週間マンガ雑誌1冊 $5.50 にケンカを売ってくるだろうか? 無理かな。
しかしともあれ、ブックオフに続きまた日本書店が開店して、ますます便利になってます。
これでユニクロができたら言うことはないのですが。。。無理かな(笑)。

6/7/2002
雑記:
三省堂
近所(南カリフォルニアです)に三省堂ができたので、行ってきました。
車で10分の距離にあるキノクニヤとバトルを繰り広げるか?
※他、日本の大手としてはアサヒヤが車で30分の距離の市とL.A.にあります。
・広さはそう広くもなく、普通くらいでした。
・主力は雑誌と日本CDかな? 日本CDのコーナーには結構 純アメリカ人客もいました。
・オープン日で「先着200名に(隣接するフードコートでの)食事券進呈」という、
  日本の本屋では考えられない販促の成果か、混んでました。
・日本から沢山応援社員とか偉いさんが出張で来てました。
  たぶん帰国後くらいに客の入りが低め安定してしまうと思います(笑)。
  ※日本人人口には限りがありますから。。。
そして、
・AIR MAIL(航空便)の『ジャンプ』、『マガジン』は $4.35 でした。
  キノクニヤが $5.05 なので、喧嘩うってます(笑)。
  。。。それでも高いですね、冷静に考えると(笑)。数ヶ月遅れの船便なら$3.00前後です。
・その他、一般書籍のレートが 100円=$1.30 でした。やっぱり日本書籍は贅沢品かな(笑)。
・やっぱりヲタが好きな新書や文庫は置いて無かったです。
  ここ10年の間にできた新興の文庫や新書は扱ってくれてません。残念。
・週プレおいてました。これは画期的。。。かも。
  結構カリフォルニアは厳しいので、キノクニヤやアサヒヤでは扱ってくれないはず。
。。。個人的には、今後 店員さんに可愛い娘が入るかどうか次第ですな(笑)。

6/9/2002
雑記:
日本アニメの英語版とか
『.hack』の英語版をこちら(USA)のカートゥーン・ネットワークの深夜放送で観ました。
綺麗な絵ですね。英語も聞き取りやすくてグーです。
。。。
ここがポイント。
滞米3年弱にして仕事もプライベも9割9分の会話を日本語で済ませている僕のヒアリング力はたかが知れたもの。
この僕が「聞き取りやすい」と思う英語アニメは
  『日本的演技をしてる(オリジナルを真似ている)』
のだと思います。USAのバンダイやパイオニアが出すオタク受けする作品はそんな感じ。
※このような作品は日本で観ると受けます。『アメリカ声優、クリソツっ!』って(笑)。
逆に『ガンダムW』『Gガン』『アルティメイト・マッスル(キン肉マン)』『パワーレンジャー』など
一般お子様市場を狙っている作品は、自然にペラペラっとしゃべってくれるので、
聞き取りにくいっ! 。。。僕のヒアリング力では。
※お子様市場狙いの作品を聞き取りにくいと感じるのは、恥ではありますが。。。
つくづくと、英語は音調言語だと思いました。
僕の脳は、日本アニメ声優的発音の音調に一番良くチューンされているようです。

ところで半分私信ですが、リンクさせていただいている知り合いの ななし司令 から、
  『弾着確認ー:コレヨリ内容物確認ヲ開始セリー』
との連絡をいただきました。月曜に発信したので、1週間弱で小包が届いたことになります。
実はあのサイズ(43.2x29.2x21.6cm)で送料は $79 でした。
さてさて、約1万円をかけてまで押し付けお贈りしたかった『良いもの』とは?(笑)
。。。何 入れたか忘れた。

6/11/2002
雑記:
ジャイガンスティー!
※日記モードです。
先日、アニメヲタ関係の友人と、寿司を食うことになりました。
その友人が、可愛いガールフレンドができたから紹介したいと言ってきました。
    こんにゃろ。
友人の家に行くまで「アニメの話題は避けるべきか。さて何を話そう。困った困った」と
悩みながら車を駆りました。
会ったら、確かに可愛くて若い、白人の方でした。
慎重に、話題を選びました。
彼女が名刺を呉れました。
セーラー・ウラノスの絵とともに、コスプレイヤーとしての彼女のHPアドレスが。
    スティー!
彼女はその世界(www.cosplay.com)ではかなり有名な人で、award(賞)もいくつか取ってられるそうです。
上のHPでもfeaturingされてますよん。すごー。
テキスタイル・デザインをやっているということですので、ヒストリカルな趣味だといえばそうですね。
実に普通の人でした。普通にヲタしている、いいですね。
つくづく、僕の友人は濃いい人が多いな、と思いました。まる。

ところでその友人に教えてもらったのですが、
宇宙戦艦ヤマト英語版 "Star Blazers"(スター・ブレイザーズ)の主題歌、
全文英語で曲はオリジナルと同じ、ささきいさお調で熱く歌ってくれててナイスです。
Yahoo USA で『star blazers song』をキーにして検索すると歌詞をゲットできますぜ。
さぁ、みんなでオケカラ征って歌うのだー!



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し