朗読絵本 ふしぎの国のアリス | ||||
第1章 うさぎの巣穴に落っこちて
unit 2 The rabbit-hole went on straight
リンク ⇒朗読マザーグース
リンク ⇒朗読絵本 ふしぎの国のアリス
リンク ⇒メディアネット VOA
| ||||
| ||||
The rabbit-hole went on straight ウサギの巣穴はまっすぐ続いていて
like a tunnel for a little while. しばらくはトンネルのよう。
それから、
it dipped down suddenly. 急にくだっていました。
Alice lost her balance アリスはバランスをこわし
and found herself falling down a very deep well. 気が付いたときには、落っこちていたのです、とても深い井戸に。
The well was very deep. 深い井戸でした。
She fell very slowly. とてもゆっくりと落ちていきました。
She wondered what was going to happen next. アリスは考えました、次に何が起こるのかと。
First まずはじめに、
she looked down 彼女は下を見て、
and tried to make out what was coming. 見極めようとしました、何が行く手にあるのかを。
But it was しかし、
too dark to see anything. 真っ暗で、何も見えません。
Then それから次に、
she looked at the wall 目をやったのは井戸の横の壁、
and noticed that they were filled with cupboards 気づいたことには、そこらじゅう一面の食器棚
and book-shelves. それに本棚でした。
Here and there あっちこっちに
she saw maps and pictures 見えるのは、地図や絵で
hung upon pegs. くぎに吊り下げられています。
She took down a jar ビンを取り出しました、
from one of the shelves as she passed. 通りすがりの棚から。
It was labeled "ORANGE MARMALADE". そのラベルには「オレンジ マーマレード」とあります。
But to her great disappointment でも、とってもがっかりしたことには、
it was empty. それは空っぽでした。
She didn't want to drop the jar そのびんを落としたくはありませんでした、
because it might hit someone, というのは、誰かにぶつかるかもしれないからです、
so she managed to put it back onto one of the cupboards そこで、なんとかしまいこみました、戸棚のひとつへ
as she fell past it. 通りすがりに。
"Phew!" thought Alice, 「やれやれ!」とアリス、
"after a fall such as this, 「落っこちたんだからね、こんなにも、
tumbling down stairs is nothing! 階段から転げ落ちてもなんてことないわよ!
If they could see me now! " みんなに見せてあげたいよ!」
かなんてことは。 |