〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し

アニメDVDで英語のお勉強
〜MOBILE SUIT GUNDAM SEED(1) 〜

僕が使ってる辞書は学研のANCHOR。20年使ってます(お勧め)。単語の和訳はANCHORからの引用です。
英語はすべて聞き取りなので、間違っていたらごめんなさい。自信の無い部分はイタリック体表記してます。


10/1/2004
#1 "False Pease" 「偽りの平和」 その1

 兵士 "May fortune smile upon us.
     For ZAFT!
"


     (「我らに天の加護を。(中略)
     ザフトの為に!(o_o/)」)

……ガンダム・シード!
……米国では Cartoon Network で放映されてDVDも1巻が発売中です。
……実は、僕は観るのこれが初めて。
……おぉ、これが噂に聞くキラ君ですかっ、状態なのです(苦笑)。

10/3/2004
#1 "False Pease" 「偽りの平和」 その2

 ディアッカ(Dearka) "After all, the Naturals are stupid and pathetic."

     (「やっぱり間抜けなもんだ、ナチュラルなんて!(-v-/)」)

……シード初めて観ます。ふむふむ、ナチュラルというのがいるのですね(汗)。
……スチューピッドで、プェセティックなのですね。ふむふむ。
……リツコ "This is pathetic!(ぶざまね)"(エヴァ:9話)
……サクラ(Sakura) "Pathetic fools...(愚か者が…)"(うる星:映画)
……アスカ(Asuka) "Pathetic.(哀れね)"(エヴァ:26話)

10/5/2004
#1 "False Pease" 「偽りの平和」 その3

 カガリ(Cagalli) "Father, I know you betrayed us all!"

     (「お父さまの裏切りものぉ!(T0T/)」)

……DVDで初めてガンダムシードを観てます。放映時は日本に居ませんでしたから(笑)。
……なんとか食らい付こうとしているのですが。。。
……いまのトコ、(日本語版で)まったく話に付いていけてませーん(泣)。
……キャラクターがいっぱい出たかと思ったら、すぐにヤラれていきまーす。トカマクがいっぱい!
……攻略本が必要かも。。。

10/7/2004
#2 "Its Name is Gundam" 「その名はガンダム」 その1

 クルーゼ(Creuset) "Tell me, do you feel my presence?
     Do you sense in the same way as I sense yours?
"


     (「私がお前を感じるように、お前も私を感じるのか(PoP)」)

……どのシリーズでも訳者さんは大変だなぁ、と想像するのがニュータイプの英語表現です。
……feel , sense なんて単語が使われています。
……このあたり、今秋に予定されているΖガンダムの英語版の聴きどころだと思うのです。

10/9/2004
#2 "Its Name is Gundam" 「その名はガンダム」 その2

 ラミアス(Ramius) "Your names, one at a time."
 サイ(Sai) "My name is Sai Argyle."
 カジィ(Kuzzy) "I'm Kuzzy Buskirk."
 トール(Tolle) "My name is Tolle Koenig."
 ミリアリア(Miriallia) "I'm Miriallia Haw."
 キラ(Kira) "Kira Yamato."
 ラミアス(Ramius) "And my name is Murrue Ramius."

     (「ひとりずつ名前を(-0-#)」)
     (「サイ・アーガイル(@_@)」)
     (「カズイ・バスカーク(@_@)」)
     (「トール・ケーニヒ(@_@)」)
     (「ミリアリア・ハウ(@_@)」)
     (「キラ・ヤマト(0o0)」)
     (「私はマリュー・ラミアス(-0-#)」)

……ういっ。名前が覚えられない(苦笑)ので書き出しました。
…… r と l の発音に気をつければ、だいたい日本語カタカナと同じかな、という感じです。
……トール・ケーニッヒ君は、綴りは Koenig とドイツ語っぽくちゃんとなってますが、
……英語セリフでは「ケーニッグ」と読まれてしまってます。
……キラ君の発音は「キーラ・ヤーマトゥ」ですし、マリューさんは「マルー」に近いです。

10/11/2004
#2 "Its Name is Gundam" 「その名はガンダム」 その3

 クルーゼ(Creuset) "Mu, I'd actually be pleased if you vanish right about now!"

     (「このへんで消えてくれると嬉しいんだがね、ムウ!(PoP)」)

……ムウ英語でもちゃんと「ムー」と読んでくれてます。ミューではありませんでした(笑)。
……しかしこの作品、登場人物が多いですね。
……やっぱり覚え切れませーん(泣)。
……音声セリフに神経を集中してるのですが、ミサトさんの声ばかりが耳にこびり付いて気になるしー(笑)。

10/13/2004
#3 "Collapsing Land" 「崩壊の大地」 その1

 バジルール(Badgiruel) "Liutenant Ramius!"
 ラミアス(Ramius) "Ensign Natarie Badgiruel."
 バジルール(Badgiruel) "It's a tremendous relief to see your safe."

     (「ラミアス大尉ぃ!(o0o)」)
     (「バジルール少尉(0o0)」)
     (「ご無事でなによりでありましたっ(o0oY)」)

……ご免なさい。また「名前を覚えられないから書いてみた」聴き取りです(苦笑)。
……relief っていう単語、「ホッとした」と言いたいときに米国で何度か使ったのですが、
……発音が悪いせいもあって全く通じませんでした。
……素直に That's good. で良かったのかもとしみじみ回顧したりして。

10/15/2004
#3 "Collapsing Land" 「崩壊の大地」 その2

 キラ(Kira) "What? What's the matter?"
 フラガ(Flaga) "So tell me, you're Coordinator?"
 キラ(Kira) "Yes."

     (「な、何ですか?(o_o)」)
     (「君ぃ、コーディネーターだろ?!(^-^)」)
     (「はい(o_o)」)

……英語はそこそこ聴き取りやすい作品なんですがー
……キャラクターがたくさんだしー、専門用語が多いしー、
……どこまで聴き取れて、どこまでがシード用語なのかわからない今日この頃ー(笑)、
……そういうときは、やっぱり公式サイトだっ! シードのページもできてたよっ。

10/17/2004
#3 "Collapsing Land" 「崩壊の大地」 その3

 キラ(Kira) "You people aren't being fair!"

     (「卑怯だ、あなたたちは!(o0o#)」)

……米国人はアンフェアという言葉をよく使いますから、
……これをそのまま「卑怯」とすると、全世界卑怯者だらけになってしまいますが(笑)。
……この場面では米国版、いいセリフだと思います。
……第三話、なんか良いです。説明的な部分がありますが、やっと話が見えてきたぞっ!
……1年戦争ファンとしてはアレですが、アナザ・ワールドとして観ると、面白くなってきたかも。

10/19/2004
#4 "Silent Run" 「サイレントラン」 その1

 フレイ(Flay) "Ah, I know you! You're one of the Sai's friend, right?"

     (「あぁあなた、サイの友達の!(~0~)」)

……フレイさんの登場です。英語版はとても早口な可愛い声です。
……それよりもこの直前、キラの服の中から飛び立った鳥ロボさん、
……日本オリジナル版では「トリー」と叫んでるのですけど、
……米語版では(聴き取りにくいながらも) "Birdy!(バーディ)"と叫んでいます!(笑)
……(字幕もそうなってます)
……そうか、あのトリは鉄腕だったのですね。

10/21/2004
#4 "Silent Run" 「サイレントラン」 その2

 フラガ(Flaga) "Kira, you have the power to make a difference, don't you?
     Then why not put it good use?
     We have precious little time, including time to think it over.
"


     (「キミは出来るだけの力を持っているだろぅ?
     なら、出来ることをやれよ。
     そう時間は無いぞぉ。悩んでる時間もな(-o-)」)

……ところで関係ないですが、第1話の冒頭、キャンパスでのシーンで
……高雄(カオシュン)攻防のニュースを見るキラと友人たちとの会話で、
……「おっ、なんか新しいニュースか?」「あぁ、カオシュンだって」というシーン。
……米語版では "Some development in the news?" "Yeah, Taiwan apparently."です。
……おっ、カオシュンって台湾ってことは高雄(Kaohsiung)か、と米語版を聴いて気づきました。
……米語版って親切ぅ、と思ったのですが、ちょっと待った。
……このカオシュンって地球の台湾のカオシュンですか? 教えて偉い人っ(笑)。

10/23/2004
#4 "Silent Run" 「サイレントラン」 その3

 ミリアリア(Miriallia) "Kira!"
 キラ(Kira) "Miriallia!"
 ミリアリア(Miriallia) "From this point on, I will act as combat operator
      for the moble suit and moble armor.
      I'm counting on you!
"


     (「キラぁ!(^0^)」)
     (「ミリアリア?(~0~)」)
     (「以後、ワタシがモビルスーツおよびモビルアーマーの戦闘管制となります。
     よろしくねっ!(^0^Y)」)

……こ、こいつらを何とかしてください、ブライトさんっ!(笑)
……なんか萌える管制官となってしまったミリアリアさん。
……米語版の声優さんはかなり低音です。米語版のフレイさんの声が日本語版のミリアリアに近いかも。
……それはともかく、この娘に管制されるのとセイラ/フラウさんに管制されるの、
……かなり安心感に違いがありそうな。どうでしょ?

10/25/2004
#5 "Phase Shift Down" 「フェイズシフトダウン」 その1

 クルーゼ(Creuset) "Our boys know better than to get caught them friendly fire."

     (「友軍の艦砲に当たるような間抜けはいないさ(PoP)」)

……射線上で戦闘をしている味方のモビルスーツを無視して主砲砲撃を命じるクルーゼさん!
……ヲイ。パラレルワールドで同軸的キャラのシャアはそんな無茶な命令は出してないよー。
……なかなか愉快です。
……know better than to do([そんな]ばかなことはしない)

10/27/2004
#5 "Phase Shift Down" 「フェイズシフトダウン」 その2

 キラ(Kira) "Athrun! What are you up to?!"
 キラ(Kira) "I'm taking you to the Gamow."
 アスラン(Athrun) "Get serious! "

     (「アスラン、どういうつもりだぁ!(o0o#)」)
     (「このままガモフへ連行する(-0-)」)
     (「ふざけるなぁ!(o0o#)」)

……ガモフは綴りが Gamow なので「ガーマゥ」って感じに聞こえます。
……そうそう、アスラン君は Athrun なので「ス」はちゃんと舌を噛んで「アースラン」。
……イザーク君(Yzak)は「イーザック」、
……ディアッカ君(Dearka)は「デアルカ/デアーカ」ですね。信長?(笑)

10/29/2004
#5 "Phase Shift Down" 「フェイズシフトダウン」 その3

 フラガ(Flaga) "Hey, listen. You're still in one piece and so am I. And the ship's okay."

     (「お前も俺も死ななかった。船も無事だ(-o-)」)

……唯一に近いまともな人物、ラ・フラガさん。言うことも違います。
……※キラもけっこうまともかと思うのですが、どうでしょ。キーラ・ヤマート君ね。
……だから、DVD1巻目の締めはこのセリフです。
……フレイさんのセリフ、「サイのバカぁ、バカバカバカぁ」
……"Sai, you jerk! You jerk!"とどっちにしようか悩みましたが(笑)。
……in one piece([人が][事故で]けがをせずに)

10/1/2004
雑記:
『SEED』
……というわけで、いまさらですが、ガンダム・シード 初見なのです。
基本的には1年戦争が好きなのですが、
でも『G』は楽しんでましたし、『V』はちょっとアレでしたけど、
『X』は「なんで打ち切りなのっ!」ってくらい好きでした。
「月は出ているかっ」なんてどんな英訳になるのかなぁ。
。。。たぶん米語版のリリースは最後の最後のような気がしますけど(苦笑)。
『∀』は多くのモデラーさんと同じく、
最初は「変なヒゲー……」からハマって「ヒゲいいじゃん」へとターンしました。
『Wing』は米国で成功したらしいですね。
やっぱり米国のガキたち(brats)はザクより白いのがいいのかなぁ。
という方向性的に、『SEED』はイケてるのじゃないでしょうか。知らないですが。

。。。しかし、
キラ君の友人たち、最初からカップルがデキちゃってるのですね。
これも時代の流れか。。。
1年戦争のころなんかなぁ、アムロ君もハヤト君も、ブライトさんだって、
最終話まで淡い想いに苦しんだんだぞぉ!
※『Ζ』のファさんなんて、恋人が香港で浮気はするは最後にピーになるわで。。。

ところで、それはさておき、
ÅÅ レッツ・ゴー・エンジェルスっ! ÅÅ
アメリカン・リーグ西地区、トップに立ちました! パフパフードンドンパフー!
今年は大きな補強がありましたが、
やっぱり主砲トロイ・グラウスとか2年前のワールド・チャンピオン選手が活躍すると嬉しいです。
※実際に球場で見た選手には思いいれがありますからね。
マリナーズも頑張ってくれたなー。パチパチ!
あと一つ明日の試合も、イチローガンバレ! 猛打賞を狙ってアスレチックスを打ち破ってくださーい!

10/3/2004
雑記:
勝った! ÅÅ レッツ・ゴー・エンジェルスっ! ÅÅ
A's(アスレチックス)との同率頂上決戦、敵地での3連戦の緒戦に勝利しました!
あと1勝で西地区優勝、プレイオフ進出が決まります。パフパフー!
イチローも凄いぞー、パフパフー!

で、プレイオフですよ。
さらに混戦なことに、アメリカン・リーグ中地区の優勝が決定しているミネソタ・ツインズ、
このチームと我らがエンジェルスが現在 同率なのです。
ワイルド・カードのレッドソックスは、本来はアメリカン・リーグ全体の首位チームと対戦なのですが、
それが同地区(東地区)のヤンキースなので、ナシです。
変わりにリーグ2位のチームとワイルドカード(レッドソックス)、
リーグ3位のチームとヤンキースが対戦になります。
。。。どっちも強敵だなー。

もし、我らがエンジェルスがツインズに譲って3位だったとしましょう。
※最後まで同率だったらどうなるのだろう?
プレイオフの最初のカード(ディビジョンシリーズ)は対ヤンキースです!
。。。なんだ、2年前と同じじゃん(笑)。
そして勝ちますね。勝ったら次は準決勝(アメリカン・リーグのチャンピオンシップ)、
短期決戦で魔のドーム球場の地の利を生かして、ツインズがレッドソックスに勝って出てきますね。
ツインズ 対 我らがエンジェルス!
。。。なんだ、2年前と同じじゃん(笑)。
そしてまた勝ちますね。勝ったら次はワールドシリーズ。
まだ分かりませんが、シカゴ(カブス)、ヒューストン(アストロズ)を振り切って
サンフランシスコ(ジャイアンツ)がワイルド・カードからナショナル・リーグを制してくるでしょう。
バリー・ボンズのジャイアンツ 対 我らがエンジェルスでワールドシリーズ!
。。。なんだ、2年前と同じじゃん(笑)。
笑いがとまりませんなー。
そのためにもあと1勝、レッツゴー・エンジェルス!

10/4/2004
特別増補雑記:
地区優勝ですっ! ÅÅ レッツ・ゴー・エンジェルスっ! ÅÅ
アメリカン・リーグ西地区。
宿敵アスレチックスに二連勝、残り1試合を残して逆転優勝です! パフパフー!
2年前にワールド・チャンピオンになったときはワイルド・カードでしたので、
今回の地区優勝は格別です!

そして、
同日にロサンゼルス・ドジャースがナショナル・リーグ西地区の優勝!
これは凄いことです。
例えて言えば、阪神と旧阪急(近鉄)が、巨人と旧日ハムが、
同じ日にリーグ優勝を決めたようなものです。
。。。どっちが阪急(日ハム)かといえば。。。はーん(泣)!

10/5/2004
雑記:
東北新幹線
に仕事でよく乗ります。
列車が入ってきたときの、東京駅のホームの女性の声のアナウンステープ、
「お下がりください」と言ってるみたいなのですが、濁音がまったりしていて、
何回きいても、
「おさわりください」と聞こえます。
僕に何を触れというのでしょう。困ってしまいます。あはん。

困りながら改札をくぐろうとすると、いつも渋滞。
東京駅の東北新幹線改札は、ピンポン率(機械がとおせんぼする率)がかなり高い。
しきりにピンポンパンポン鳴ってます。
2台の機械改札に1人の女性駅員が張り付いてます。
すさまじい、戦車並みの稼働率です。
おそろしい。
誤った切符を入れたときに発せられる音は「ピンポンパンポン」音じゃなくて、
いっそのこと「怪傑ズバット」のテーマソングにしたらどうでしょうか。
間違った切符投入で、改札を打通しようとするたびに、
「♪ズバット参上! べらべん、べらべん。ズバット解決ぅ、ババンバンバン!」
。。。恐ろしいので、みんな人がいる改札をとおるようになって、機械の稼働率があがると思います。

10/7/2004
雑記:
ÅÅ レッツ・ゴー・エンジェルスっ! ÅÅ
プレイオフ緒戦の相手は、ボストン(レッドソックス)です。
BOMB BOSTON! BOMB BOSTON!
エンジェルスのチームカラーは、レッドソックスより赤いぞー。
レッドソックスで何がいやかって、あの変な球場がねー。妙に狭くて形がいびつで外野の壁が高いの。
球場の良さではエンジェルスの圧勝ですよ。

そしてドジャーズ。発音はダジャーズのほうが近いらしいですよ、奥さん。
サンスポに書いてて初めて知ったのですが、
路面電車をよける人たち「トローリー・ドジャーズ」が語源なんですってね。
ん? よけるからドジャー。。。DODGER。。。
あ、ドッジ・ボールのドッジじゃないですか。
米語アニメの頻出単語ですよ。弾をよける(トライガンのバッシュさんとか)シーンで、
「よ、よけたっ!?」ってセリフの動詞は必ず dodge (ドッジ)です。
『逆襲のシャア』から;
 アムロ(Amuro) "He dodged that one!"
 シャア(Char) "You're a worthy of being my nemesis."
     (「よけた!?(@0@/)」)
     (「それでこそ私のライバルだ(o_o)」)

10/9/2004
雑記:
はーん! ÅÅ レッツ・ゴー・エンジェルスっ! ÅÅ
いやー、よく降りますね。明日はグレート・タイフーンの中をお仕事ですよ。
。。。それはともかく;
いやー、カージナルス強いですね。むちゃくちゃ打ちますね。こりゃかなわん。
。。。それはともかく;
我らがエンジェルス 対 赤靴下のプレイオフ1回戦、ディビジョンシリーズですが、
シリングとP・ロドリゲスのワンツーアタックってのは反則でしょう。
3年前のD・バックスそのままじゃないですか。
まぁ、それでも打ち崩せてないわけではないですが、それ以上に打たれるとは。
まぁまぁ、今回のシリーズは外弁慶シリーズらしいですから、
ウミ出し成功ですよ。
あとは3連勝するだけですな。
はーん!

10/10/2004
特別増補雑記:
はーん、負けちゃったよー! ÅÅ レッツ・ゴー・エンジェルスっ! ÅÅ
どきどきしながら mlb.com を見たら、
いきなり "SWEEP" の文字が目に入りました。
がーん、がーん。 はーん! はーん! はーん!
目がくらくらしました。美神さーん、はーん!
※スウィープとは、3連戦(以上)の同一対戦で3タテ(全勝)で勝ったときに使われる単語です。
。。。でも、
いいんです。
ア・リーグMVP候補のゲレロの満塁弾で追いついて延長突入、
12回の裏にエースのワッシュバーンを投入してのサヨナラ本塁打被弾。
ワッシュバーン様かパーシバル様なら、エンジェルス・ファンは許さざるを得ません。
たとえ、リリーフした初球がすこーんと(外野の)シートに飛んでいったとしても。
。。。はーん!
。。。。。いっそのこと、(ナ・リーグのプレイオフで2連敗中の)ドジャーズもお仲間に引き込むのだー(←悪)。

10/11/2004
雑記:
滝川名人
マンガ喫茶で『月下の棋士』を読み始めました。
セリフの中で、滝川名人の故郷が「神戸 の 須磨 の 一の谷」だと知りました。
びっくりー!
もし公立だったら、僕と同じ小学校じゃないですかー。
※僕は子供のころ10年間ほど、一の谷に住んでました。

だとするとですよー。須磨の小学校の校区の西端の地区ですから、
毎日 坂道を小一時間、歩いて通学していたことになります。
その間にいろいろ思考を凝らしたのでしょー。
※一の谷だと、たぶん坂の上の家です。神戸と長崎は坂だらけで夏なんて大変ー。
  震災ではわりと大丈夫だったみたい。
  火災があって大変だったのは、神戸の数少ない海沿いの平地(俗に言う2号線沿い)です。

さらに、だとするとですよー。
聖地である須磨浦公園にも訪れているはずです。
聖地、須磨浦公園
。。。たぶん、ここで「定石などない」ことを悟られたのではないかと思います。
※写真で見えている風景の地区がだいたい「須磨浦通」か「一の谷町」か「潮見台」です。

10/13/2004
雑記:
『セングラ・リージョン1』
ふらっと輸入DVDのショップを訪問。
アニメコーナーに目を這わせて。。。どびっくり。
『Sentimental Journey』があるではないですか。
表紙は3人並んでいて、真ん中のメインが広島娘(優さん)、サイドを長崎娘(晶さま)と越前娘(保坂さん)。
※この人選はなに?(笑)
12話が2CD、1ケースに入っていて、とても収納効率がよろしゅーございます。
発売元はさすがにバンダイ様ではありませんでした。他社に身請けされちゃったのね。
。。。そしてドキドキいそいそしながら自宅へ直行。
。。。。プレイヤーにセット!
。。。。。。。はーん!
字幕オンリーでした(泣)。
ENGLISH SUBTITLE の文字に気づきませんでした。
最近はだいたい吹き替え(Dub)が入ってるから、油断してましたー。
はーん、これでセングラ音声の米語版の夢は断たれてしまいましたよー。はーん。

10/15/2004
雑記:
素敵に生きた?
僕、日本に帰ってきて腑抜けたようです。
※単に運転をしなくてよくなったので、死の危険と隣り合わせ状態から脱しただけなのかも(笑)。
気合を入れるために、一日一日を「勝ち」「負け」で判定することにしてみました。
そして一日目っ。。。
。。。うーん、「消え」だなー
そうなのかっ! 「勝ち」でも「負け」でもなく、漫然と「消え」てしまう日々が続いている。
そのことに気づいてしまいました。

古(いにしえ)の格言にあります;
『深い眠りにつくのは、素敵に生きたときだけ』と。
学生のころは、それを聞いて「なんて真実を言い当てているのだ」と感動しました。
ところが今、素敵に生きようが消えたように仕事に埋没して生きようが昼寝しようが、
布団に入ったら1分以内に意識を失ってます。
。。。いや、ひょっとしたら のび太様に挑戦できるかもしれません。
。。。。。(↑子供のころは、タケコプターよりもあり得ない技だと思っていたのに)
「深い眠りにつくのは、素敵に生きたときだけだよ、お兄ちゃん」
    「深い眠りにつくのは、素敵に生きたときだけだっちゃよ」
        「深い眠りにつくことができるのは、素敵に生きたときだけなのよ、シンジ君」
            「開けてください、12のせつなくて深い眠りの扉を…」
嘘だーーーーーーっ(泣)。

だから僕は、食玩を買う。
この消えた一日が、存在したのだということを確かめるために。
明日には忘れているかもしれない。
この地球上からも、全人類の記憶からも、何もかも消えてしまうのかもしれない。
だけど僕は、食玩を買う。
零時の闇夜の人工の光の中で、食玩を買う。
この一日を生きた僕の、失われる記憶に捧げるために。

10/17/2004
雑記:
大変ですわ
ついつい独り言を呟いてしまうことがあるでしょう。

職場でついつい、
「萌え〜」と呟いてしまって、
あわてて「萌え〜、もーえぇわ、もぉえぇわ」
とか、何か仕事で諦めの決断を下した演技をしてみたりして。

職場で買ったばかりのゲーム(エロゲーでも可)のことを考えていて、ついつい
「したいなー」と呟いてしまって、
おまえ高校生かなに昼間から妄想しとんねん、という突っ込みを受けるまえに、
「したいなー、フランケン・シュタイナー」
とか、わざわざ自らをさらなる窮地に追い込んでみたりして。

いろいろ大変ですね、お互い。

10/19/2004
雑記:
ハウルのズゴック城
日曜日、とある試験を受けてきました。
いやまぁ、情報処理系なのですが、受験者が僕もふくめてみんな、
アキバ系!
というよりも、もっとすごくて、
皆んな北の酒場どおりが良く似合うような方たちばかりでした。
はーん。

ということで、会場が浅草だったのですが、生まれて初めて浅草いきました。
いやまぁ、面白かったです。
ガイジーンさんがたーくさん居てはりました。
また来よう。
。。。と思っても、いつも秋葉原にキャプチャーされるのね。
(今回、タイトルは無関係です)

10/21/2004
雑記:
お部屋に付いてくるとしたら
藤原紀香はご遠慮するとして。
いや、バンダイ様が御自ら出しているトレーディング・フィギュアの『シード・キャラクターズ』
500円台とちょっと高めですが、いやはや、出来が良いのですよ。
で、そのキラ大和守(やまとのかみ)様[=松本伊予守(いよのかみ)様の親戚]を眺めていて、
ふと思ったのですよ。
深夜にワンルームに待っていてくれる人は誰がいいかって。
※まぁ、今日も妄想系です。

やっぱり、ミハル・ラトキエさんかなぁ。でもガキ付きだしなぁ。
エマさんかなぁ、ちょっと暗いかなぁ。
セイラさんやベルトーチカさんはワンルームには似合わないし。
。。。や、やはりフラウなのか。いやいや、妥協しすぎではないのか僕よ。
ミリアリアさんはなんか「えみりゅん」を連想するのね。うーん、微妙。

ということで、眠くなったのでランバ・ラルに決定!
。。。うーん、良いのかそれで?
というか『シード・キャラクターズ』並みの造形で
今日の妄想にでてきたキャラを出して欲しいなりと言いたかったのですよ。たぶん。

10/23/2004
雑記:
カブリーニ
先日、秋葉原のコトブキヤで「ガンダム・シード・キャラクターズ」と「太陽の牙ダグラム」の
トレーディング・フィギュアを2つずつ購入しました。
そして開封(1日1個ずつ[笑])。
戦果;
キラ・ヤマート君 × 2名。
ブッシュマン(軽装高起動型コンバット・アーマーですね)×2体。
見事にツーペアです! パチパチパチパチっ!
。。。な、なにかが間違っている。
バンビーノの呪いの代わりに、吉良大和守の呪いが発生したのでせうか?(笑)

ところでワールド・シリーズですが、両リーグから最強の2チームが進出しましたね。
レッド・ソックスやるなぁ。
でも東部地区だもんなぁ。敵だよなぁ。
ヤンキースは敵です。でもレッドソックスはもーっと敵です(笑)。
※嫌いじゃないですが、敵です。
だってこの2大人気チームのファンってアウェイでも大きな顔してるもーん(泣)。

10/25/2004
雑記:
カブリッツォ提督
アキバでまた『シード・キャラクターズ(トレーディング・フィギュア)』を購入。
そして開封!
。。。青いヘルメットが見えますよ、先生(泣)!
初手から3箱連続でキラ君引きです(笑)。
しかし、今度のは首が身体から離れてちょんぱされていて、小袋に包まれているバージョンです。
。。。というかバージョンではなく、単なるロット毎の工程の微相違点ですけど。

しかし、しかしっ、こんなこともあろうかと2個買いしてましたですよ、先生!
そして、ついに女性キャラを引きました。嬉しい。カガリさんです。
『シード』は5話までしか観てないのでシーンは分からないのですが、
薄緑の下着姿に軍服を引っ掛けてる、ちょっとセクシーな切なげなポーズです。
。。。そして、元ドール愛好者になり損ねた僕としては、じっくりと面接です。
顔、目、瞳、表情……合格!
魅きこまれそうです。
身体……合格!
特にへそ! ドールでは爆乳ボディとか美乳ボディとかが売られてて胸が強調されていますが、
僕は要(かなめ)は腰のくびれとヘソ(と腹筋下あたり)だと思っています。
そしてこのカガリさん、1/12 程度の大きさにもかかわらず、セクシーなり。
※その代わり胸がかなり平板です。これは構造上しかた無かったのかリアルなのか知らんですわ(笑)。
判定:食玩でいえばラムちゃん、ガチャでいえば水着のアスカ・レイくらいの素晴らしい出来です。

これは是非ともミリアリアさんもゲットしなければ。
※その前に吉良大和守のファイブカードができていそうな予感が(by 火星人)。

10/27/2004
雑記:
ハガレンCD
ハガレンのコンプリートベストを買いました。売れてるらしいですね。
ボックスおよび中身の想定、かなりカッコイイです。
中途半端に観ていた僕が満足なのですから、ファンなら大満足でしょうね。
アニメのオープニング・エンディングのDVD集も付いてますし。
曲は、なんというかソニーパワー爆発(ソニンではない)なので、『シード』と総とっかえしても違和感ないかなぁ。
なんて天邪鬼で聴きつつも実はなんか切なく満足。

聴いていて気づいたのです。
これらの曲は『ハガレン』というより、それらのクールが放映されていた時代を思い出させてくれるのです。
あぁ、このころは何をしていたどうだったつらかった楽しかったとか、誰と会って何を考えていたなとか。
昔の曲をきいたら、ふと「あぁこの曲は何年前ごろにマンガ喫茶でよく聴いたな」とか、その感覚なのです。
あぁあの頃は学生で楽しかった就職して疲れていたなとか。
※僕にとってはイカ天時代の曲を聴くと、こういうノスタルジーがこみ上げてきます。
というわけで、サル耳さまのように、聴きまくってます、ハガレンCD。
音痴そばな僕には歌えない曲ばっかりですけどね(笑)。

※土曜日にある方々から「げんしけん」を薦められました。例えれば現代版『R』ですって。
    これは観なければ! 放映局は? ……サンテレビですって!?(笑)

10/29/2004
雑記:
携帯ビリビリ
ズボンの左ポケットに携帯を入れています。
携帯を入れていないときでも、時々、(そこに存在しないはずの)携帯の振動を太ももが知覚してしまいます。
。。。もはや携帯は身体の一部なのでしょうか?
びりびり。

ところでボストン(レッドソックス)が優勝しましたね。
カージナルスはレッドソックスに4敗。
ヤンキースも4敗。
我らがエンジェルスは3敗。
。。。よってエンジェルスはカージナルスより強いことが判明。よしよし。



〜アニメDVDで英語のお勉強〜へ戻る

本部(トップ)へ退くもまた良し