Now sleeps the crimson petal, now the white
紅い花びら 白い花びら 咲き静まり 

Gustav Holst (1874年-1934年) の「Songs from “The Princess”」より
詩は Alfred Lord Tennyson (1809年-1892年)

Now sleeps the crimson petal, now the white;
Nor waves the cypress in the palace walk;
Nor winks the gold fin in the porphyry font:
The fire-fly wakens: waken thou with me.

Now droops the milkwhite peacocck like a ghost,
And like a ghost she glimmers on to me.

Now lies the Earth all Danae to the stars,
And all thy heart lies open unto me.

Now slides the silent meteor on, and leaves
A shining furrow, as thy thoughts in me,


Now folds the lily all her sweentness up,
And slips into the bosom of the lake:
So fold thyself, my dearest, thou, and slip
Into my bosom and be lost in me.

【MIDI制作者:ちーさん】
MIDI音源を鳴らす場合は
スタートの矢印をクリックしてください。

この詩は王女が負傷した王子を看病しながらその恋心を表白したものです。
ホルストは斜体の部分の詩には音をつけていません。