オーダーくださる以前から、いつか書を頼みたいとメールくださっていた、デンマークにお住まいの八木さま。いろいろな文字で検討した結果、「おだやか、なごやか」とか「仲良くすること」という言葉 の意味そのままのイメージの「和」を、とご注文くださいました。飾るお部屋の写真を送ってくださったのですが、さすが北欧! そして八木さまのセンスも光り、ほんとに素敵でした。今頃はもうそこに額装されて飾って頂いていると思うとうれしくなってしまいます。 <ヨロコビの声> 英語だと「peace」とか「harmony」というような意味なので、 そんな雰囲気を漢字を知らない外国人にも分かってもらえると 最高だと思います。