See-saw, Margery Daw



See-saw, Margery Daw
シーソー、マグリー・ドー



[↓] 1
 1 本文もどる
もくじへ

See-saw, Margery Daw
シーソー、マグリー・ドー
Jacky shall have a new master
ジャッキーが、新しい親方につくよ
Jacky shall have but a penny a day
ジャッキーは、一日に一ペニーしかもらえないよ
Because he can't work any faster.
だって、しゃきしゃき働かないんだよ
[↑][↓] 2
 1 解説もどる
もくじへ

    • 最初の1行と、次の3行は、何の関係もないようです
    • 後半の3行は、子供同士が、相手をからかうときに使うそうです
  • see-saw
    • 2人が長い板の両側に座って、真ん中を支えにしてギッコンバッタンと上下(して、見え隠れ)する遊びです
  • Daw
    • daw には人を小馬鹿にする使われ方がありました
    • dawdle(のらくら怠ける)
    • jackdaw(騒がしいカラス、おしゃべりな人)
    • Margery Daw という人がいたわけではなくって、seesaw とのごろあわせのようです
[↑][↓] 3
 1 お買い物もどる
もくじへ

この作品は 「朗読絵本 マザーグース 第2集」に収録されています

[↑] 4
 1 製作・著作もどる
もくじへ

訳文・解説諸星蝸牛
Bac Rojin
朗読Heather Mathieson
編集田淵 龍二
製作ミント音声教育研究所(ミント学習教室)
site⇒ミント音声教育研究所(ミント学習教室)のページ