知ってる単語の知らない表現 映画で見る英語シリーズ(1) RUN [8] run off with
|
|
この記事は movie-Boxed で検索したシーンを使って書いています
|
|
| [↓] 1 |
映画「カサブランカ」より
- リックが経営する酒場は カサブランカの飛行場の滑走路の間近にある。そこのテラスで リックとルノー署長が酒杯を傾けている。
- リスボン行きの飛行機が 飛び立つのを じっと見つめる二人。
-
- 今では 酒場のマスターに収まって 政治など関係ないとウソぶいているリックに、警察署長のルノーが 「なぜアメリカに帰国しないのか?」と 探りを入れてきた。
| RENAULT: | The plane to Lisbon. |
| | リスボン行きだ |
| You would like to be on it? |
| | 乗りたそうだな |
| RICK: | Why? What's in Lisbon? |
| | リスボンに行ってどうする |
| RENAULT: | The clipper to America. |
| | アメリカへの高速船さ |
| | I have often speculated on why you don't return to America. |
| | しょっちゅう考えてるんだが |
| | なぜアメリカに戻らないんだ |
| | Did you abscond with the church funds? |
| | 教会のお金を持ち逃げしたのか? |
| | Did you run off with the senator's wife? |
| | 議員の女房と駆け落ちしたのか? |
| | I like to think you killed a man. |
| | ぼくの好みとしては 君は人を殺したんだ |
| | It's the romantic in me. |
| | オレは空想好きなんだ |
- clipper: 快速帆船、大型の輸送機
- speculate: 勝手に想像をめぐらせる
- abscond: 行方をくらます
|
| [↑][↓] 2 |
メモ
off には 「離れる」という語感があるので run off となると 「急いで離れる」「滑り落ちる」「流れ出る」と言うような意味合いで使われることになる。さらに with が付いて run off with となると、何かと一緒に急いで離れると言うようなことになってくる。
- Her mother ran off with a young man.
- 母親が 若い男と 駆け落ちした
- run off with = flee
- run off with customer's money
|
| [↑] 3 |
|
2007/07/09
著作: 諸星蝸牛
製作: ミント学習教室

|
 |