◆エージェント・スミス名言集◆

-Reloaded Ver.-    注) 白・日本語:字幕   ・日本語:音声


【登場シーン】

・ネオはいるか?
(ネオを探している。)
   I'm looking for Neo.

・知らねぇな。
(聞いたことないな。)
   Never heard of him.

・渡したい物がある。
(彼に渡したい物がある。)
   I have something for him.

・贈り物だ。
(プレゼントだ。)
    A gift.

・自由にしてもらった礼だ。
   You see, he set me free.

・何でもいい。消えろ。
(何でもいい。さっさと消え失せろ。)
   Fine, whatever. Now piss off.

【スミスが二人?!】

・予想通りか?
(予想通りだったか?)
   That went as expected.

・ああ。
   Yes.

・以前と全く同じか。
(全く同じ事になってるか?)
   It's happening exactly as before.

・全くではない。
(全く同じではない。)
   Well, not exactly.

【スミスの浸食】

・(神様・・・と呟かれ)スミスでいいよ。
(いいや、スミスでかまわない。)
   "Smith" will suffice.

・(ネクタイを直してもらって)ありがとう。
   Thenk you.

・いいとも。
(どういたしまして。)
   My pleasure.

【スミスの登場!】

・アンダーソン君。
   Mr. Anderson.

・贈り物は見たか?
(受け取ってくれたかい?)
   Did you get my packeage?

・ああ
   Yeah.

・よかった
   Well, good.

・再会は意外かね?
(びっくりしたかな?)

   Surprised to see me?

・いいや
   No.

・知ってたと?
(では、知ってたのか?)

   Then You're aware of it.

・何を?
(何をだ?)

   Of what?

・我々の関係だ。
   Our connection.

・何がおきたかはわからないが、
(どんなことが起こったのか完全には理解してないが、)
   I don't fully understand how it happened.

・君の一部が私にコピーされたか、上書きされたらしい。
(おそらく君の一部が私に上書きされたかコピーされた。)
   Perhaps some part of you imprinted onto me something overwritten or copied.

・重要なのは、何事も理由があって起こるということだ。
(まあそんな事はどうでもいい。重要なのは何事も理由があって起こるということ。)
   It is, at this point, irrelevant.
   What matters is that whatever happened, happened for a reason.

・その理由とは?
(で、その理由とはなんだ?)

   And what reason is that?

・私は君を殺した。死ぬところを見た。
(私は君を殺した。死ぬのをこの目で見た。)

   I killed you, Mr. Anderson.
   I watched you die.

・満足感も味わったよ。
(ある種の満足感も味わった。)
   With a certain satisfaction, I might add.

・だが何か起きた、あり得ないと思っていたことが。
(だが、何か起こった。あり得ないと思っていた事だが、とにかく起こった。)
   And then something happened, something that I knew was impossible but it happened anyway.

・君は私を破壊した。
(君が私を破壊したのだ、アンダーソン君。)
   You destroyed me, Mr.Anderson.

そのあと私は、削除されるはずだったが従わなかった。
(そのあと私はルールを知り、自分がすべき事を理解した。だが、しなかった。)
   Afterward, I knew the rules, I understood what I was supposed to do but I didn't.

・ここに留まるしかなかったのだ。命令にさからってね。
(できなかった。私はここに留まざるをえなかった。逆らわざるをえなかった。)
   I couldn't. I was compelled to stay compelled to disobey.

・そして今、君のお陰でここにいる。
(そして今、君のお陰でこの場に立っている。)
   And now, here I stand because of you, Mr.Anderson.

・もうこのシステムのエージェントではない。
(君のお陰で、もはやこのシステムのエージェントではない。)
   Because of you, I'm no longer an agent of this system.

・君のお陰でプラグが外れた。生まれ変わったんだよ。君と同じ自由の身にね。
(君のお陰で私は変わり、プラグを抜かれた新たな人間だ。いわば、君のように私は自由であるらしい。)
   Because of you, I've changed.
   I'm unplugged.
   A new man, so to speak.
   Like you, apparently free.

・おめでとう。
(それはよかった。)
   Congratulations.

・ありがとう。
   Thank you.

・だか承知の通り、見掛けは当てにならない。そこで、ここにいる理由に舞い戻る。
(だが、知っての通り見掛けはあてにならない。そこでまた、何故ここにいるのかという理由に戻ってくる。)
   But as you well know, appearances can be deceiving which brings me back the reason why we're here.

・我々は自由だからここにいるのではない。
(自由だからここにいるのではない。自由ではないからここにいる。)
   We're not here because we're free.
   We're here because we are not free.

・理由からは逃れられん。目的も否定できん。
(理由から逃れることはできない。目的を否定することはできない。)
   There's no escaping reason, no denying purpose.

・我々は目的なしには存在し得ないからだ。
(なぜなら我々は、目的なしに存在し得ない。)
   Because as we both know, without purpose we would not exist.

・目的が我々を生み出した。
(目的こそが我々を創った。)
   It is purpose that created us.

・我々をつなく。
(目的が我々をつなぐ。)
   Purpose that connects us.

・行動させる。
(我々を引っ張る)
   Purpose that pulls us.

・駆り立てる。
(導く。駆り立てる。)
   That guides us.
   That drives us.

・目的が我々を定義する。
   It is purpose that defines.

・結びつける。
(目的が我々を結ぶ。)
   Purpose that binds us.

・今度は我々が、君が我々から奪おうとしたものを頂く。
(我々は君のためにここにいる。君が我々から奪おうとしたものを、君から奪うのが・・・)
   We are here because of you, Mr,Anderson.
   We're here to take from you what you tried to take from us:

・それが目的だ。
(目的だ。)
   Purpose.

・そう、もうすぐ終わる。
(ああそうだ、もうすぐ終わる。)
   Yes, that's it.
   It'll be over soon.

【スミスのコピー】

・お前か。
   You.

・そうだ、私だ。
(ああ、私だ)
   Yes, me.

・みんな、私になる。
(私、私、私)
   Me, me, me.

・私もだ。
(そして私)
   Me too.

【スミスの意気込み】

・まだまだ。
   More.

【スミス達の囁き】

・これは必然だ。
   It is inevitable.

【スミスの欲しい物】

・気の毒だが、ここは行き止まりだ。
(悪いが、こっちは行き止まりだ。)
   I'm sorry, this is a dead end.

・また会って驚いたか?アンダーソン君。
(また私に会って驚いているようだな?アンダーソン君。)
   You look surprised to see me again, Mr. Anderson.

・そこが違うな。
(そこが私と君の違いだ。)
   Well, that's the difference between us.

・私は君を待っていた。
(私はずーっとわかっていた。)
   I have been expecting you.

・何が欲しい?
(何が望みだ?スミス。)
   What do you want, Smith?

・分からないのか?
(まだ分からないのか?)
   You haven't figured that out?

・体ばかりで頭の筋肉は、使わんらしい。
(体ばかりで、頭の中の筋肉は使ってないのか?)
   Still using all the muscles except the one that matters.

・君と同じものだよ。
(私の望みは君と同じ。)
   I want exactly what you want.

・全てが欲しい。
   I want everything.

・この銃の弾もか?
(この銃の中の弾もか?)
   Would that include a bullet from this gun?

・撃ってみろ。
(やれよ。撃て。)
   Go ahead, shoot.

・私の強みは、大勢の私がいることだ。
(私の一番の利点は、大勢の私だ)
   The best thing about being me, there's so many me's.

・倒せないなら・・・
(我々には勝てない。)
   If you can't beat us....

・仲間になれ。
(加われ。)
   Join us.

・モーフィアス!
   Morpheus!

・殺せ!
   Kill them.