その8  親を切ってどうして「親切」と読むの??


親を切ってなぜ "親切" なの?
漢字で親切と書きますがなぜ「親を切る」なのでしょうか?「あの人はなかなか親切な人だ」といいますが「親を切って親切なのでしょうか?」
これはもともと中国の言葉だったということです。《親》とは"親しい人" という意味で《切》とは"刃物がじかにあたって肌身にこたえる" という意味で使われます。つまり、身近にいてぴったりとくっついている人という意味なのです。現在の"親切" の意味はなく、「身近で寄り添っている人」という意味でしかありませんでした。中国では現在の意味の"親切" は"深切"という言葉であらわしていました。"深くはなはだしいこと、とくに心入れの深いこと" という意味です。日本では、明治時代までは"親切" "深切" "信切" "心切" などにわけられていましたが、昭和にはいって現在の"親切"に統一されたということです。もともとはぜんぜん意味がちがっていた言葉だったのですね。

戻る