讃美歌144番 第二編 「すみわたる大空に」

■作詞者Johann Wilhelm Hey1789-1854)は、ドイツ中部チューリンゲン地方で生涯を過ごした。イエナ、ゲッテインゲン大学で神学を学び、卒業後、ある時期から牧師となった。Gothaの宮廷牧師をしている時に、彼の説教が多くの聴衆を惹きつけやがて、1832年には、Ichtershausenと言う町の市長(Superintendent)に任命された。彼は子供の為の詩をたくさん作った。原作の詩の名前は“Weisst du,wie viel Sterne stehen”「どんなにたくさんのお星さんが空に輝いているのを知っていますか?」である。

■曲はドイツ民謡で編曲がLeo Sowerby1941)となっているが、この民謡については分からなかった。Twinkling Starsと言う曲名は、英訳された歌詞(http://www.cyberhymnal.org/版)からとったものと思われる。http://www.cyberhymnal.org/英訳歌詞は次のとおりです。

1.Can you count the stars that brightly

Twinkle in the midnight sky?

Can you count the clouds, so lightly

O’er the meadows floating by?

God, the Lord, doth mark their number,

With His eyes that never slumber;

He hath made them every one,

He hath made them every one.

2.Can you count the wings now flashing

In the sunshine’s golden light?

Can you count the fishes splashing

In the cooling waters bright?

God, the Lord, a name hath given,

To all creatures under heaven;

He hath named them every one,

He hath named them every one.

3. Do you know how many children

Rise each morning blithe and gay?

Can you count their jolly voices,

Singing sweetly day by day?

God hears all the happy voices,

In their merry songs rejoices;

And He loves them, every one

And He loves them, every one.

背景のmidiは新たに作成しました。